Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Gong Min, why are you late? Гон Мин, почему ты так поздно?
Mike has a scrimmage game late in the afternoon, and I promised I would take his team out afterwards. У Майка игра поздно в этот день, и я пообещал, я заберу его после игры.
I know it's late, and we all want to get home. Я знаю, что уже поздно и мы все хотим уйти домой.
Who's all the people here this late? Кто эти люди здесь так поздно?
I found my passion too late in life, but when I did, I pursued it with my whole being. Я слишком поздно нашел свою, но когда я сделал это, я отдался ей всем своим существом.
But by the time I knew how to say what I wanted to... it was too late. И как только я смог сказать то, что хотел то это уже было слишком поздно.
I was able to do other things and it is too late to try again. Возможности не использовал, а теперь слишком поздно.
It's not too you loved me, it wouldn't be too late. Если раньше ты любила меня, ничего не поздно.
Too late, I already emailed it to myself. Слишком поздно, я уже отослал фото самому себе
For Obama, Syria's fate simply does not seem urgent; but when the decisive battle for Aleppo begins, it may be too late. Судьба Сирии попросту не кажется Обаме неотложным вопросом, но когда начнется решающая битва за Алеппо, может оказаться слишком поздно.
When the German people become aware of the consequences - one hopes not too late - they will want to correct the defects in the euro's design. Когда немцы осознают последствия - будем надеяться, не слишком поздно - они захотят исправить дефекты в конструкции евро.
That is all the more reason to fix the EU before it is too late. Это ещё одна веская причина привести ЕС в порядок прежде, чем станет слишком поздно.
Attempts to use fiscal policy to stabilize the economy usually show up too late to help, no matter the situation. Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
We have made a mistake, and we have to remedy it before it's too late. Мы сделали ошибку и должны исправить её, пока не будет слишком поздно».
But in any event, it was too late to protest: the ten Eastern states had already been granted membership of the Union. Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
If it's not your fault, then neither is this. It's a little late to start playing Mommy. Может ошибка не в этом, просто поздно начинать играть в заботливую маму.
Is 8:00 too late for dinner? 8 не слишком поздно для ужина?
No, if we're to avoid a midnight feast, it's... too late to turn back. Не стоит, если нам было суждено остаться без угощения на ночь, уже поздно что-то менять.
Do you know, sir, it's not too late to change your ways and pursue a meaningful, fulfilling... Вы знаете, сэр, еще не поздно сойти с этой дорожки, и добиться чего значимого, приносящего удовлетворение...
It's too late for Beth and my sister, but I won't let him destroy another woman the way he destroyed them. Слишком поздно для Бет и моей сестры, но я не позволю ему сломать другую женщину, как он сломал их.
I didn't want anybody to get hurt, but it's too late now. Я не хотел, чтобы кто-нибудь пострадал, но теперь слишком поздно.
I'm afraid if we wait, it'll be too late. Я боюсь, если мы будем тянуть, будет уже поздно.
Won't know it hits them till it's too late. Не поймут, что случилось, пока не будет поздно.
She didn't talk much about it, but late one night in the lab, she told me they broke up. Она немного говорила о нём, но поздно ночью, в лаборатории, она сказала мне, что они расстались.
But the Fed also faces political constraints, and will do too little, and move too late, to help the economy significantly. Но ФРС также сталкивается с политическими ограничениями, и будет делать слишком мало и действовать слишком поздно, чтобы суметь значительно помочь экономике.