Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Never too late to come home, Your Ladyship. Никогда не поздно вернуться домой, Ваша Светлость.
The doctor doesn't usually come in this late. Доктор обычно не принимает так поздно.
A lesson, sadly, Stevie learned too late. Стиви, к сожалению, поняла это слишком поздно.
Already it may be too late. Уже сейчас может быть слишком поздно.
But it's never too late to think of something. Но никогда не поздно придумать что-нибудь.
I mean, it's too late to use college as an excuse to say no to Amy. Я имею ввиду, слишком поздно использовать колледж, как оправдание для отказа Эми.
It was my bad timing That brought me to the crime scene too late. Я не вовремя появился на месте преступления, слишком поздно.
OK, well, it's too late to go home. Ладно, слишком поздно идти домой.
Please, if you would release me and my assistants, it's not too late. Пожалуйста, если освободите меня и помощников, ещё не поздно.
It's not too late to put this right. Еще не поздно во всем разобраться...
I just hope I'm not too late. Буду надеяться, что не слишком поздно.
You know, it's not too late to cancel. Знаешь, ещё не поздно отменить свидание.
But when I got to the park, it was too late. Но когда я пришел в парк, было уже поздно.
And I know it's late notice, but Rafael said yes. И я знаю, что поздно предупредила, но Рафаэль сказал да.
I just hope he changes his mind before he's too late. Надеюсь, он передумает до того, как станет слишком поздно.
But I fear these forces will arrive too late. Но боюсь, эти силы явят себя слишком поздно.
Jacob doesn't realize that he's too late. Джейкоб не осознаёт, что слишком поздно.
I'm sorry to call you so late. Прости что звоню тебе так поздно.
If we don't act now, it's going to be too late. Если мы не будем действовать сейчас, станет уже слишком поздно.
Not only are you coming back to the workplace fairly late, but you have some very prominent baggage. Ты не только возвращаешься к работе достаточно поздно, но у тебя есть некоторый сильно заметный багаж.
We need that story out there before it is too late. Мы должны, чтобы эта история была выпущена до того, как станет слишком поздно.
Never too late to join, Hans. Еще не поздно вступить, Ганс.
If you reach the ship just before we launch, your absence won't alert the others until it's too late. Если ты доберешься до корабля прямо перед запуском, твое отсутствие не встревожит остальных, пока не будет слишком поздно.
No. Before I realized, it was too late. Прежде чем я понял, было слишком поздно.
If they agree on someone, it will be too late for us. Если она приходила насчёт сватовства, для нас может быть уже поздно.