Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Too late for me, son! Слишком поздно для меня, сын!
Since it's too late to pull out, the world will be watching. Отменять всё уже поздно, поэтому мир и правда будет смотреть.
Too late, he left an hour ago. Поздно. Его уже здесь нет.
It would be better to go back home, is late. Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно.
Say it's not too late for us. Не слишком ли для нас это поздно?
Come on, let's go. It's late. Ладно, пойдем, уже поздно.
Sooner or later they will come, and there will be too late. Рано или поздно они придут, и тогда будет слишком поздно.
I'm sorry, I was on the phone with my family, and then it was so late that I just... Я говорил с родителями по телефону, и было уже очень поздно, так что я...
By the time he finally did as I asked, it was almost too late. Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
What are you doing in the office at this late hour? Что ты делаешь в кабинете так поздно?
What brings you here this late at night? Что привело тебя сюда так поздно ночью?
President Lee, seriously, it's getting late! Председатель Ли, уже правда поздно!
Maybe, this whole time, we've been focusing on all the wrong stuff and now it's just too late. Может, все это время мы обращали внимание не на то, что надо, а теперь уже слишком поздно.
If it's not too late, maybe I'll be able to come back over after. Если будет не слишком поздно, я постараюсь вернуться после того, как всё сделаю.
Because sometimes you call very early in the morning when Gammy has been out late the night before. Потому что иногда ты звонишь слишком рано когда бабуля накануне поздно пришла домой.
Then it's too late, all right? Значит, будет слишком поздно, хорошо?
No, I don't. Well, it's too late. Тем хуже, уже слишком поздно.
The plan was to wait until it was late to sneak into the storeroom and then rip off this really expensive caviar. Планировалось дождаться, пока станет поздно Чтобы проникнуть на склад, а затем украсть эту дорогую икру.
(sighing): Yes, but it's late, William. Да, но уже поздно, Уильям.
I'm sorry it's so late notice, but you've been out of the office all day. Прости, что так поздно об этом говорю, но тебя весь день в офисе не было.
It's too late for you! Для тебя и так уже поздно!
With luck, neither side will detect the bombs until it's too late. Если повезет, ни один из противников не обнаружит их, пока не станет поздно.
It's too late to lose your faith now or my faith in you. Слишком поздно, чтобы утратить свою веру сейчас или мою веру в вас.
We let Clark have his way because we didn't see this thing coming until it was too late. Мы позволили Кларку все это потому, что не увидели всей картины, пока не стало поздно.
Sorry, it's late, but we thought we should tell you right away. Извините, уже поздно, но мы думаем, это срочно.