| Too late for me, son! | Слишком поздно для меня, сын! |
| Since it's too late to pull out, the world will be watching. | Отменять всё уже поздно, поэтому мир и правда будет смотреть. |
| Too late, he left an hour ago. | Поздно. Его уже здесь нет. |
| It would be better to go back home, is late. | Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно. |
| Say it's not too late for us. | Не слишком ли для нас это поздно? |
| Come on, let's go. It's late. | Ладно, пойдем, уже поздно. |
| Sooner or later they will come, and there will be too late. | Рано или поздно они придут, и тогда будет слишком поздно. |
| I'm sorry, I was on the phone with my family, and then it was so late that I just... | Я говорил с родителями по телефону, и было уже очень поздно, так что я... |
| By the time he finally did as I asked, it was almost too late. | Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно. |
| What are you doing in the office at this late hour? | Что ты делаешь в кабинете так поздно? |
| What brings you here this late at night? | Что привело тебя сюда так поздно ночью? |
| President Lee, seriously, it's getting late! | Председатель Ли, уже правда поздно! |
| Maybe, this whole time, we've been focusing on all the wrong stuff and now it's just too late. | Может, все это время мы обращали внимание не на то, что надо, а теперь уже слишком поздно. |
| If it's not too late, maybe I'll be able to come back over after. | Если будет не слишком поздно, я постараюсь вернуться после того, как всё сделаю. |
| Because sometimes you call very early in the morning when Gammy has been out late the night before. | Потому что иногда ты звонишь слишком рано когда бабуля накануне поздно пришла домой. |
| Then it's too late, all right? | Значит, будет слишком поздно, хорошо? |
| No, I don't. Well, it's too late. | Тем хуже, уже слишком поздно. |
| The plan was to wait until it was late to sneak into the storeroom and then rip off this really expensive caviar. | Планировалось дождаться, пока станет поздно Чтобы проникнуть на склад, а затем украсть эту дорогую икру. |
| (sighing): Yes, but it's late, William. | Да, но уже поздно, Уильям. |
| I'm sorry it's so late notice, but you've been out of the office all day. | Прости, что так поздно об этом говорю, но тебя весь день в офисе не было. |
| It's too late for you! | Для тебя и так уже поздно! |
| With luck, neither side will detect the bombs until it's too late. | Если повезет, ни один из противников не обнаружит их, пока не станет поздно. |
| It's too late to lose your faith now or my faith in you. | Слишком поздно, чтобы утратить свою веру сейчас или мою веру в вас. |
| We let Clark have his way because we didn't see this thing coming until it was too late. | Мы позволили Кларку все это потому, что не увидели всей картины, пока не стало поздно. |
| Sorry, it's late, but we thought we should tell you right away. | Извините, уже поздно, но мы думаем, это срочно. |