Too late for me, son! |
Слишком поздно для меня, сын! |
Since it's too late to pull out, the world will be watching. |
Отменять всё уже поздно, поэтому мир и правда будет смотреть. |
Too late, he left an hour ago. |
Поздно. Его уже здесь нет. |
It would be better to go back home, is late. |
Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно. |
Say it's not too late for us. |
Не слишком ли для нас это поздно? |
Come on, let's go. It's late. |
Ладно, пойдем, уже поздно. |
Sooner or later they will come, and there will be too late. |
Рано или поздно они придут, и тогда будет слишком поздно. |
I'm sorry, I was on the phone with my family, and then it was so late that I just... |
Я говорил с родителями по телефону, и было уже очень поздно, так что я... |
By the time he finally did as I asked, it was almost too late. |
Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно. |
What are you doing in the office at this late hour? |
Что ты делаешь в кабинете так поздно? |
What brings you here this late at night? |
Что привело тебя сюда так поздно ночью? |
President Lee, seriously, it's getting late! |
Председатель Ли, уже правда поздно! |
Maybe, this whole time, we've been focusing on all the wrong stuff and now it's just too late. |
Может, все это время мы обращали внимание не на то, что надо, а теперь уже слишком поздно. |
If it's not too late, maybe I'll be able to come back over after. |
Если будет не слишком поздно, я постараюсь вернуться после того, как всё сделаю. |
Because sometimes you call very early in the morning when Gammy has been out late the night before. |
Потому что иногда ты звонишь слишком рано когда бабуля накануне поздно пришла домой. |
Then it's too late, all right? |
Значит, будет слишком поздно, хорошо? |
No, I don't. Well, it's too late. |
Тем хуже, уже слишком поздно. |
The plan was to wait until it was late to sneak into the storeroom and then rip off this really expensive caviar. |
Планировалось дождаться, пока станет поздно Чтобы проникнуть на склад, а затем украсть эту дорогую икру. |
(sighing): Yes, but it's late, William. |
Да, но уже поздно, Уильям. |
I'm sorry it's so late notice, but you've been out of the office all day. |
Прости, что так поздно об этом говорю, но тебя весь день в офисе не было. |
It's too late for you! |
Для тебя и так уже поздно! |
With luck, neither side will detect the bombs until it's too late. |
Если повезет, ни один из противников не обнаружит их, пока не станет поздно. |
It's too late to lose your faith now or my faith in you. |
Слишком поздно, чтобы утратить свою веру сейчас или мою веру в вас. |
We let Clark have his way because we didn't see this thing coming until it was too late. |
Мы позволили Кларку все это потому, что не увидели всей картины, пока не стало поздно. |
Sorry, it's late, but we thought we should tell you right away. |
Извините, уже поздно, но мы думаем, это срочно. |