Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late. У мальчика, Карла Пауэрса, в воде случилось что-то вроде припадка, но когда его вытащили, было уже поздно.
But it'll be too late to repent! Но каяться вам будет слишком поздно!
It's too late for Challoner now, we'll have to wait till morning. Слишком поздно звонить в Шаллонер, придется ждать до утра.
It was in the park, very late at night. а это случилось в парке, поздно ночью.
Frankly, the vice president knows as well as anyone else it's too late for that. Ну откровенно, я думаю, что вице-президент знает так же как и все, для этого уже очень поздно.
I'm fairly sure it's too late, but... Я совершенно уверен, что уже поздно, но...
Well, you know, maybe it's not too late to confess. Может, ещё не поздно во всем сознаться.
It's late, and you must rest some more, sir. Уже поздно, и нам надо еще отдохнуть.
What are you doing here this late? Что ты здесь так поздно делаешь?
What are you doing up so late? Чего ты так поздно не спишь?
Think it's to late for us to have kids? Как ты думаешь, уже поздно заводить детей?
Well, it's too late now. Ну, уже все равно поздно.
This is the problem with women - they don't say what they mean until it's too late. Это проблема всех женщин - они не говорят то, что думают, пока не станет поздно.
Run away before it's too late! Беги, пока не стало слишком поздно.
Dynamite that is worth a lot of gold and that we should trade before it's too late. Динамит, который стоит уйму золота и который нам нужно обменять пока не поздно.
I had a doctor come right away but it was too late. Я сразу позвала доктора но он пришёл слишком поздно
It was... it was just too late. Было... Было уже слишком поздно.
Too late, Captain; apparently, it has determined you are still alive, because it is closing in on our location. Слишком поздно, капитан, по-видимому он определил что вы всё ещё живы, поэтому он приближается к нам.
I know I picked the worst possible night to come home late again, but you have to believe me. Я знаю, что я выбрал далеко не лучшую ночь, чтобы снова поздно вернуться домой, но ты должен мне поверить.
You were coming home every night late, banged up all to hell, and I've never seen you happier. Ты приходил домой поздно каждую ночь, весь избитый к чертям, и я никогда не видел тебя счастливее.
Officer Barbrady, we have to stop PC Principal before it's too late! Полицейский Барбрэйди, мы должны остановить П.К. Директора, пока не поздно.
But, you know, it may be too late to make a change. Но, возможно, уже поздно что-то менять.
Why are you coming home so late? А ты почему так поздно домой приехал?
Did I push him away too late? Я не слишком поздно его оттолкнула?
I won't die before then - but maybe we're too late. И до этого не хочу умереть, даже если уже поздно.