The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late. |
У мальчика, Карла Пауэрса, в воде случилось что-то вроде припадка, но когда его вытащили, было уже поздно. |
But it'll be too late to repent! |
Но каяться вам будет слишком поздно! |
It's too late for Challoner now, we'll have to wait till morning. |
Слишком поздно звонить в Шаллонер, придется ждать до утра. |
It was in the park, very late at night. |
а это случилось в парке, поздно ночью. |
Frankly, the vice president knows as well as anyone else it's too late for that. |
Ну откровенно, я думаю, что вице-президент знает так же как и все, для этого уже очень поздно. |
I'm fairly sure it's too late, but... |
Я совершенно уверен, что уже поздно, но... |
Well, you know, maybe it's not too late to confess. |
Может, ещё не поздно во всем сознаться. |
It's late, and you must rest some more, sir. |
Уже поздно, и нам надо еще отдохнуть. |
What are you doing here this late? |
Что ты здесь так поздно делаешь? |
What are you doing up so late? |
Чего ты так поздно не спишь? |
Think it's to late for us to have kids? |
Как ты думаешь, уже поздно заводить детей? |
Well, it's too late now. |
Ну, уже все равно поздно. |
This is the problem with women - they don't say what they mean until it's too late. |
Это проблема всех женщин - они не говорят то, что думают, пока не станет поздно. |
Run away before it's too late! |
Беги, пока не стало слишком поздно. |
Dynamite that is worth a lot of gold and that we should trade before it's too late. |
Динамит, который стоит уйму золота и который нам нужно обменять пока не поздно. |
I had a doctor come right away but it was too late. |
Я сразу позвала доктора но он пришёл слишком поздно |
It was... it was just too late. |
Было... Было уже слишком поздно. |
Too late, Captain; apparently, it has determined you are still alive, because it is closing in on our location. |
Слишком поздно, капитан, по-видимому он определил что вы всё ещё живы, поэтому он приближается к нам. |
I know I picked the worst possible night to come home late again, but you have to believe me. |
Я знаю, что я выбрал далеко не лучшую ночь, чтобы снова поздно вернуться домой, но ты должен мне поверить. |
You were coming home every night late, banged up all to hell, and I've never seen you happier. |
Ты приходил домой поздно каждую ночь, весь избитый к чертям, и я никогда не видел тебя счастливее. |
Officer Barbrady, we have to stop PC Principal before it's too late! |
Полицейский Барбрэйди, мы должны остановить П.К. Директора, пока не поздно. |
But, you know, it may be too late to make a change. |
Но, возможно, уже поздно что-то менять. |
Why are you coming home so late? |
А ты почему так поздно домой приехал? |
Did I push him away too late? |
Я не слишком поздно его оттолкнула? |
I won't die before then - but maybe we're too late. |
И до этого не хочу умереть, даже если уже поздно. |