| The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late. | У мальчика, Карла Пауэрса, в воде случилось что-то вроде припадка, но когда его вытащили, было уже поздно. | 
| But it'll be too late to repent! | Но каяться вам будет слишком поздно! | 
| It's too late for Challoner now, we'll have to wait till morning. | Слишком поздно звонить в Шаллонер, придется ждать до утра. | 
| It was in the park, very late at night. | а это случилось в парке, поздно ночью. | 
| Frankly, the vice president knows as well as anyone else it's too late for that. | Ну откровенно, я думаю, что вице-президент знает так же как и все, для этого уже очень поздно. | 
| I'm fairly sure it's too late, but... | Я совершенно уверен, что уже поздно, но... | 
| Well, you know, maybe it's not too late to confess. | Может, ещё не поздно во всем сознаться. | 
| It's late, and you must rest some more, sir. | Уже поздно, и нам надо еще отдохнуть. | 
| What are you doing here this late? | Что ты здесь так поздно делаешь? | 
| What are you doing up so late? | Чего ты так поздно не спишь? | 
| Think it's to late for us to have kids? | Как ты думаешь, уже поздно заводить детей? | 
| Well, it's too late now. | Ну, уже все равно поздно. | 
| This is the problem with women - they don't say what they mean until it's too late. | Это проблема всех женщин - они не говорят то, что думают, пока не станет поздно. | 
| Run away before it's too late! | Беги, пока не стало слишком поздно. | 
| Dynamite that is worth a lot of gold and that we should trade before it's too late. | Динамит, который стоит уйму золота и который нам нужно обменять пока не поздно. | 
| I had a doctor come right away but it was too late. | Я сразу позвала доктора но он пришёл слишком поздно | 
| It was... it was just too late. | Было... Было уже слишком поздно. | 
| Too late, Captain; apparently, it has determined you are still alive, because it is closing in on our location. | Слишком поздно, капитан, по-видимому он определил что вы всё ещё живы, поэтому он приближается к нам. | 
| I know I picked the worst possible night to come home late again, but you have to believe me. | Я знаю, что я выбрал далеко не лучшую ночь, чтобы снова поздно вернуться домой, но ты должен мне поверить. | 
| You were coming home every night late, banged up all to hell, and I've never seen you happier. | Ты приходил домой поздно каждую ночь, весь избитый к чертям, и я никогда не видел тебя счастливее. | 
| Officer Barbrady, we have to stop PC Principal before it's too late! | Полицейский Барбрэйди, мы должны остановить П.К. Директора, пока не поздно. | 
| But, you know, it may be too late to make a change. | Но, возможно, уже поздно что-то менять. | 
| Why are you coming home so late? | А ты почему так поздно домой приехал? | 
| Did I push him away too late? | Я не слишком поздно его оттолкнула? | 
| I won't die before then - but maybe we're too late. | И до этого не хочу умереть, даже если уже поздно. |