| Are we even allowed to be here this late? | Нам вообще можно тут быть так поздно? |
| After she called me, I grabbed the next flight, but by the time I arrived, it was too late. | После ее звонка я вылетел ближайшим рейсом, но, к тому времени, как я приехал, было уже слишком поздно. |
| The late nights are getting to me. | я устала и прил€гу. ј то поздно ложусь. |
| Universe's way of telling us it's never too late to learn? | У Вселенной такой способ сказать нам, что никогда не поздно учиться? |
| Who's the girl who always calls late at night? | Кто эта девушка, которая всегда звонит поздно вечером? |
| That would be one of my biggest regrets and I want to do something about that Before it's too late. | Это было бы одним из самых больших моих сожалений и я хочу что-то с этим сделать пока не стало слишком поздно. |
| And I kept putting it off and then a few days later it was too late, so I just... I never talked to her again. | И я всё откладывал, а через несколько дней было уже слишком поздно, в общем я... никогда больше с ней не разговаривал. |
| It's just getting a little late, so... | Уже становится достаточно поздно, так что... |
| It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it. | Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя. |
| He locked me out of the room, and then... it was too late. | Он выгнал меня. А потом... потом, было слишком поздно. |
| Yes, yes, I know it's late. | Да, да, я знаю, что уже поздно. |
| What size of ball, from what distance, travelling at the time he works it out, it's too late. | Какого размера мяч, с какого расстояния летит и на какой скорости - к тому моменту, когда ему удается это обдумать, уже слишком поздно. |
| You guys, it is not too late to help her. | Еще не поздно ей хоть как-то помочь. |
| Why you get home so late, Gordon? | Почему ты вернулся домой так поздно, Гордон? |
| Look, it's not too late to call it off, you know. | Знаешь, еще не поздно все отменить. |
| However, Morgan saw you late the other night stitching up a mafia hit man. | Тем не менее, Морган видел, как ты поздно ночью зашивал киллера мафии. |
| (Sighs) I know mommy doesn't want me attached to you, but... it's kind of already too late. | Знаю, мама не хочет, чтобы я привязалась к тебе, но... уже, как бы, слишком поздно. |
| When he's away she comes home late | Когда он уезжает, она поздно приходит домой |
| And he shipped us off to Winnipeg, then they tell us it's too late, there's nothing that can be done. | Они отправили нас в Виннипег, где нам сказали, что уже слишком поздно и что ничего нельзя сделать. |
| I'm a buyer at Saks, so I don't get home till late. | Нет, я закупщик в "Сакс", поэтому поздно прихожу домой. |
| And now it's too late to do anything about it 'cause there's only 7 hours and 22 minutes till my birthday. | И теперь уже поздно что-то делать, ведь осталось всего 7 часов и 22 минуты. |
| I don't even know why we were there that late. | Я даже не знаю, почему мы были там так поздно |
| Why so late this morning, Gutte? | Почему так поздно этим утром Гуттэ? |
| I think it's probably too late for that. | Да нет, просто уже поздно. |
| Did we? I told you 2:00 is too late. | Я тебе говорил, что 2 утра - это слишком поздно. |