| I'm here to R.S.V.P. for the reunion, if it's not too late. | Я приехала на встречу выпускников, если еще не слишком поздно. | 
| Well, late or not, I'm here. | Ну, поздно или нет, вот он я. | 
| Too late for prayer, priestess. | Слишком поздно для молитвы, жрица. | 
| And then it was too late. | А потом было уже слишком поздно. | 
| I realize it is very late. | Я знаю, что сейчас очень поздно. | 
| She said her parents wouldn't let her rehearse this late. | Сказала что ее родители не разрешают так поздно репетировать. | 
| It was late, and I'd spent all day in Eugene with my mom. | Было поздно, я провёл весь день в Юджине с матерью. | 
| Over the past few months, She routinely called this number Really late at night. | В течение нескольких прошедших месяцев она регулярно звонила на этот номер. поздно вечером. | 
| It's because my part-time job ends so late. | Просто у меня работа поздно заканчивается. | 
| So, before it's too late, get married and have a son. | Пока не стало слишком поздно, женись и рожай себе сына. | 
| I hate walking into that house late. | Ненавижу входить в этот дом поздно. | 
| If you're here after your deserted workers, you're too late. | Если вы приехали за своими рабочими, то уже слишком поздно. | 
| I'm afraid it was very late. | Боюсь, было уже очень поздно. | 
| It's only 4am, it's not late. | Еще только 4 утра, совсем не поздно. | 
| Katie's mistake was in not realising how lonely she was until it was too late. | Ее ошибка - в непонимании того, насколько она была одинока, пока не стало слишком поздно. | 
| Couldn't see what he was after till it was too late. | Нё мог понять, что он задумал, пока нё было слишком поздно. | 
| You stop him, but it's too late. | Ты помог, но слишком поздно... | 
| It's too late to go back to our old lives, Dean. | Уже слишком поздно возвращаться к нашей прежней жизни, Дин. | 
| It's not too late to accept King Quilok's offer. | Еще не слишком поздно для того, чтобы принять предложение короля Квилока. | 
| So I guess it's too late to open the red. | Я думаю, уже слишком поздно открывать красное. | 
| If, in the distant future, someone hears these words, perhaps it is not too late. | Если в далеком будущем, кто-то слышит эти слова, возможно, еще не слишком поздно. | 
| Too late now, you said we would go. | Сегодня уже поздно, ты же сказал, что мы поедем. | 
| Look, I don't hold sessions this late, Jesse. | Я не провожу сеансы так поздно, Джесси. | 
| Even coming over here now... it's late. | Даже придя сюда сейчас... так поздно. | 
| It is too late for such dreams. | Уже слишком поздно для таких мечтаний. |