| I stayed late to help Bobby with some bits. | Я задержалась поздно чтобы помочь Бобби со сведениями. | 
| Now, generally, I don't mind working this late. | Сейчас, в целом, я не против работать так поздно. | 
| Go upstairs before it's too late. | Так что поднимайся, пока не поздно. | 
| It's not too late for you to be saved, Norman. | Ещё не слишком поздно, чтобы спасти себя, Норман. | 
| She's never been this late. | И она никогда так поздно не задерживалась. | 
| I don't mind watching it late at night when I've come from the pub. | Я не против посмотреть их поздно вечером, когда вернусь из паба. | 
| Too late - and they could get stuck in a deadly traffic jam behind slower climbers. | Слишком поздно - и они могут застрять в смертельной пробке "медленных" альпинистов. | 
| You say that like it's too late. | Вы сказали так, будто слишком поздно. | 
| I'm sorry for coming so late, Joon. | Чун, прости меня, я приехал слишком поздно. | 
| I always realize it when it's too late. | Я это поняла, но поздно. | 
| When they bring it after, it'll definitely be too late. | Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно. | 
| Drew, it's not too late. | Дрю, нет, не поздно. | 
| But perhaps he's been obliged to lower his standards of late. | Но, пожалуй, он был обязан в нижней его меркам поздно. | 
| I swear if I knew I would come home so late... | Клянусь, если бы я знала, я бы не пришла домой так поздно... | 
| Okay, let's keep in mind, it's not too late to choose another prize. | Хорошо, давайте иметь ввиду, еще не поздно выбрать другой подарок. | 
| [CELLINI) If the invasion force reaches us it is already too late. | Если силы османского вторжения доберутся до нас, будет уже слишком поздно. | 
| We live long in our family and marry late. | У нас в семье живут долго и женятся поздно. | 
| I think we're too late, Nick. | Я думаю, что мы слишком поздно, Ник. | 
| They took him to the prison infirmary, but it was too late. | Его поместили в тюремный лазарет, но было уже поздно. | 
| It happened too late for the morning edition. | Это случилось слишком поздно для утреннего выпуска. | 
| Good, 'cause it's too late to call it off. | Отлично, потому что слишком поздно, чтобы отказываться. | 
| When you find out it'll be too late. | Я не вру, вот когда узнаешь, тогда поздно будет. | 
| I was too late, I couldn't stop it. | Было слишком поздно, я не смогла остановить это. | 
| He said it was late, daniel had come to the store... | Он сказал, что было поздно, Дэниэл пришел в магазин... | 
| But it's already late to attempt the summit. | Но уже поздно идти к вершине. |