| But I say it's never too late to find your way back to the gospel. | Как я всегда говорю, никогда не поздно найти путь обратно к Евангелию. | 
| Sorry to come by so late. | Простите, что я так поздно. | 
| All we need to know is that it's never too late to repent. | Мы только должны знать, что покаяться никогда не поздно. | 
| Some flowers blossom late but they're the kind | Некоторые цветы распускаются поздно, но цветут они дольше всех... | 
| Sweetie, I think it's too late. | Милый, думаю, уже слишком поздно. | 
| Tell me it's not too late for a cappuccino. | Скажи, что еще не поздно для капучино. | 
| It's a bit late for you to start thinking, John. | Джон, тебе уже поздно начинать думать. | 
| I regret that it is too late for anyone to help the daughter of Madame Giselle. | К сожалению, слишком поздно помогать дочери мадам Жизель. | 
| After my appointment with Dani, I went to the restaurant, but I was too late. | После моей встречи с Дэни, я пошел в ресторан, но было слишком поздно. | 
| It's late, I have to get back to the office. | Уже поздно, мне нужно вернуться в офис. | 
| I got in really late last night and I forgot to set the alarm. | Я попал в очень поздно ночью и я забыл поставить будильник. | 
| She said she's not going to be home till late. | Она сказала, что вернется поздно. | 
| By the time they hear this, it will be too late. | Когда они это услышат, будет слишком поздно. | 
| I fired my zat'n'ktel, but it was too late. | Я выстрелил из Зетниктела, но было уже поздно. | 
| You forget your pill, it's too late once you're pregnant. | Можно забыть принять таблетку, слишком поздно спохватиться. | 
| Don't wait until it's too late to tell someone how you feel. | Не жди, когда будет слишком поздно, чтобы признаться в своих чувствах. | 
| It's too late for that, Cinderella. | Слишком поздно для этого, Золушка. | 
| It's not too late to do the right thing. | Ещё не поздно сделать правильный выбор. | 
| Omaha could help us find Shepherd and Borden before it's too late. | "Омаха" может помочь нам найти Шепард или Бордена, пока не поздно. | 
| You came in awfully late for a school night. | Ты вернулся довольно поздно, для школьного вечера. | 
| Never too late to start all over again. | Никогда не поздно начать с чистого листа. | 
| It is such late and you haven't returned yet. | Так поздно, а ты ещё не дома. | 
| You figured it out, but just a little too late, like usual. | Ты все поняла, но чуть-чуть поздно, как обычно. | 
| Thanks for coming out so late. | Спасибо, что согласились прийти так поздно. | 
| We had an unexpected breakthrough late last night from Interpol. | Мы получили неожиданное известие из Интерпола вчера поздно вечером. |