Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
We didn't realize Borden was with them until it was too late. Мы не понимали, что Борден работает на них, пока не стало поздно.
And by the time I saw her reach for the gun, it was too late. И когда я увидела у нее пистолет, было слишком поздно.
In Vegas, looking at Afghanistan, so we're working late hours Мы наблюдали за Афганистаном из Вегаса. Было уже поздно...
Also, their population densities are lower than in Asia, which may have contributed to their rather late preoccupation with fertility rates. Плотность населения в этих странах ниже, чем в Азии, и это, возможно, является одной из причин того, что они начали заниматься вопросами рождаемости довольно поздно.
The main source of UNITAR's financial vulnerability is its dependence on the varying levels of government contributions and the often late transferral of these funds. Основным моментом финансовой уязвимости ЮНИТАР является его зависимость от изменяющихся уровней взносов правительств и от того, что зачастую перевод этих средств осуществляется поздно.
Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. Слишком часто вмешательство Организации Объединенных Наций происходит слишком поздно, слишком медленно и осуществляется в неадекватных условиях.
No matter how late the hour, his delegation felt there was a need for someone like the Chairman to see that consensus was achieved. Как бы поздно ни казалось это делать, его делегация считает необходимым, чтобы Председатель постарался добиться консенсуса.
Mr. STARR (Australia): I apologize for asking for the floor at this late stage. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Я прошу прощения, что беру слово так поздно.
The extensive additional information submitted by the Government came too late for the Committee members to study and examine before the discussion with the State party delegation. Обширная дополнительная информация, представленная правительством, поступила слишком поздно, и члены Комитета не имели возможности изучить ее до начала обсуждения с делегацией государства-участника.
However, the United Nations support of our collective efforts sometimes unfortunately reminds us of a saying: "Too little, too late". Однако поддержка наших усилий со стороны Организации в ряде случаев, к сожалению, заставляет вспомнить поговорку: "Слишком мало и слишком поздно".
We hope that before it is too late we will reach agreement also on a ban on the production of these terrible weapons. Мы надеемся, что, пока еще не совсем поздно, мы достигнем соглашения о запрещении также и производства этого ужасающего оружия.
It was another case of too little being done too late. Это - еще один пример того, когда мало чего делается, а то, что делается, делается слишком поздно .
I therefore think that it is now too late to raise the question of whether we have voted legally or illegally. Поэтому я думаю, что сейчас уже слишком поздно поднимать вопрос о том, было ли голосование проведено на законных или на незаконных основаниях.
It is not too late to turn the clock back. Еще не поздно изменить ход событий.
The offer to carry out an impact assessment after the tests are finished is a ridiculous offer, since by then it might be much too late. Предложение провести оценку воздействия после завершения испытаний является просто смешным, поскольку это может быть слишком поздно.
I also stand before you today as a representative of those for whom the creation of the United Nations came too late. Я также предстаю сегодня перед вами, как представитель тех, для кого создание Организации Объединенных Наций произошло слишком поздно.
Despite all this, we believe that it is not too late to remove some of the outstanding obstacles in the way of free and fair elections. Несмотря на все это мы полагаем, что еще не поздно устранить препятствия, сохраняющиеся на пути проведения свободных и справедливых выборов.
Mr. Biegman (Netherlands): As the hour is late I shall be brief. Г-н Бигман (Нидерланды) (говорит по-английски): Поскольку уже поздно, я буду краток.
The report of the Special Rapporteur, (A/49/478), although submitted late, provided irrefutable proof of the international scope of the problem of the sale of children. Доклад Специального докладчика (А/49/478), хотя и представленный поздно, представляет собой неоспоримое доказательство международного значения проблемы торговли детьми.
The summary records should be abolished immediately, beginning today, as they were issued too late to be of use to most delegations. От составления кратких отчетов необходимо отказаться немедленно, буквально сегодня, ибо они выпускаются слишком поздно, чтобы представлять какую-либо ценность для большинства делегаций.
Please. You must turn away from all this before it's too late. Джастин, прошу тебя, ты должен отказаться от этого, пока не поздно.
He puts his hand out way too late, so I'm out there flailing around. Он кладет скою руку слишком поздно, и я верчусь там вокруг.
I had to give him something so that he'd let me go to Geneva before it's too late. Я должна была что-то ему выдать чтобы он позволил мне отправиться в Женеву, пока не поздно.
Picked too early or picked too late, it matters not. Собраны гроздья слишком рано или слишком поздно - неважно.
It's late. Shouldn't you be working? Уже поздно, пора за работу.