| It's too late for this, you know? | слишком поздно для этого, знаешь ли? | 
| Awhile, before it's too late | Подождём, пока еще не поздно. | 
| I meant it's too late for you to be driving with our son. | Я имел в виду, что уже слишком поздно ехать с нашим сыном. | 
| I'm zero for two on this whole concept of stepping up before it's too late. | Я - ноль для пары в этом самом понятии действовать решительно, пока не станет слишком поздно. | 
| That's too little or too late. | Это слишком долго, будет уже поздно. | 
| She'd put us in the car really late at night and then drive us around for hours until we fell asleep. | Она сажала нас в машину совсем поздно вечером и катала нас по округе несколько часов, пока мы не уснем. | 
| Are they all angry when you're late? | И они все сердятся, когда вы возвращаетесь поздно? | 
| Patrick, if I were you, I'd get out before it's too late. | Патрик, будь я на твоем месте, я бы ушла, пока не поздно. | 
| What are you guys doing here so late? | Что вы делаете здесь так поздно? | 
| FEMALE REPORTER: Sadly, all this comes too late for the Detective, who became something of a celebrity two years ago. | Увы, всё это выяснилось слишком поздно для детектива, ставшего два года назад своего рода знаменитостью. | 
| If he changed his mind It's too late! | Если он решил покаяться, то уже поздно. | 
| Did I wake up late like a slackers? | Я опять поздно проснулся, как лентяй? | 
| Forstman gave it to somebody you care about, and if I tell him that, it'll be too late. | Форстман дал их дорогому для тебя человеку, и, если я скажу ему это, будет слишком поздно. | 
| Do you always study so late on a Friday? | Ты всегда так поздно занимаешься по пятницам? | 
| I was up late, because I was watching Bad Santa, the unrated version. | Я поздно встал, потому что смотрел "Плохого Санту". | 
| Madame, it's not too late to save Nouvelle-France. | Мадам! Ещё не поздно спасти Новую Францию! | 
| The only text I get is from my husband saying I am being late home again. | Я получаю смс только от мужа, когда он пишет, что снова придёт поздно. | 
| It's too late to listen to the Akashi family! | Слишком поздно прислушиваться к семье Акаси! | 
| There's nothing in the rules that says if it's too late, you don't call. | Нет такого в правилах, что ты не можешь позвонить, если уже очень поздно. | 
| Do you think it's too late for me? | Ты думаешь для меня уже поздно? | 
| Sometimes, late at night, I hear this song on the radio... and I just can't help feeling... | Иногда поздно ночью я слышу эту песню по радио... и меня охватывает чувство... | 
| If it gets too late, I'll have to spend the night in Brussels. | Ах да, если будет совсем поздно, то я останусь в Брюсселе. | 
| At first, I thought I'd failed, though werewolves heal quickly, it was too late for Tasha. | Сначала мне показалось, что даже при всей способности оборотней к излечению, для Таши было слишком поздно. | 
| And if we don't treat it while it's still in the acute stage, it'll be too late. | И если мы не вылечим это пока острая стадия, будет слишком поздно. | 
| Well, it's getting late and I have to work in the morning. | Ну, уже поздно, а мне завтра рано вставать на работу. |