Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
It's too late for this, you know? слишком поздно для этого, знаешь ли?
Awhile, before it's too late Подождём, пока еще не поздно.
I meant it's too late for you to be driving with our son. Я имел в виду, что уже слишком поздно ехать с нашим сыном.
I'm zero for two on this whole concept of stepping up before it's too late. Я - ноль для пары в этом самом понятии действовать решительно, пока не станет слишком поздно.
That's too little or too late. Это слишком долго, будет уже поздно.
She'd put us in the car really late at night and then drive us around for hours until we fell asleep. Она сажала нас в машину совсем поздно вечером и катала нас по округе несколько часов, пока мы не уснем.
Are they all angry when you're late? И они все сердятся, когда вы возвращаетесь поздно?
Patrick, if I were you, I'd get out before it's too late. Патрик, будь я на твоем месте, я бы ушла, пока не поздно.
What are you guys doing here so late? Что вы делаете здесь так поздно?
FEMALE REPORTER: Sadly, all this comes too late for the Detective, who became something of a celebrity two years ago. Увы, всё это выяснилось слишком поздно для детектива, ставшего два года назад своего рода знаменитостью.
If he changed his mind It's too late! Если он решил покаяться, то уже поздно.
Did I wake up late like a slackers? Я опять поздно проснулся, как лентяй?
Forstman gave it to somebody you care about, and if I tell him that, it'll be too late. Форстман дал их дорогому для тебя человеку, и, если я скажу ему это, будет слишком поздно.
Do you always study so late on a Friday? Ты всегда так поздно занимаешься по пятницам?
I was up late, because I was watching Bad Santa, the unrated version. Я поздно встал, потому что смотрел "Плохого Санту".
Madame, it's not too late to save Nouvelle-France. Мадам! Ещё не поздно спасти Новую Францию!
The only text I get is from my husband saying I am being late home again. Я получаю смс только от мужа, когда он пишет, что снова придёт поздно.
It's too late to listen to the Akashi family! Слишком поздно прислушиваться к семье Акаси!
There's nothing in the rules that says if it's too late, you don't call. Нет такого в правилах, что ты не можешь позвонить, если уже очень поздно.
Do you think it's too late for me? Ты думаешь для меня уже поздно?
Sometimes, late at night, I hear this song on the radio... and I just can't help feeling... Иногда поздно ночью я слышу эту песню по радио... и меня охватывает чувство...
If it gets too late, I'll have to spend the night in Brussels. Ах да, если будет совсем поздно, то я останусь в Брюсселе.
At first, I thought I'd failed, though werewolves heal quickly, it was too late for Tasha. Сначала мне показалось, что даже при всей способности оборотней к излечению, для Таши было слишком поздно.
And if we don't treat it while it's still in the acute stage, it'll be too late. И если мы не вылечим это пока острая стадия, будет слишком поздно.
Well, it's getting late and I have to work in the morning. Ну, уже поздно, а мне завтра рано вставать на работу.