It's too late for this, you know? |
слишком поздно для этого, знаешь ли? |
Awhile, before it's too late |
Подождём, пока еще не поздно. |
I meant it's too late for you to be driving with our son. |
Я имел в виду, что уже слишком поздно ехать с нашим сыном. |
I'm zero for two on this whole concept of stepping up before it's too late. |
Я - ноль для пары в этом самом понятии действовать решительно, пока не станет слишком поздно. |
That's too little or too late. |
Это слишком долго, будет уже поздно. |
She'd put us in the car really late at night and then drive us around for hours until we fell asleep. |
Она сажала нас в машину совсем поздно вечером и катала нас по округе несколько часов, пока мы не уснем. |
Are they all angry when you're late? |
И они все сердятся, когда вы возвращаетесь поздно? |
Patrick, if I were you, I'd get out before it's too late. |
Патрик, будь я на твоем месте, я бы ушла, пока не поздно. |
What are you guys doing here so late? |
Что вы делаете здесь так поздно? |
FEMALE REPORTER: Sadly, all this comes too late for the Detective, who became something of a celebrity two years ago. |
Увы, всё это выяснилось слишком поздно для детектива, ставшего два года назад своего рода знаменитостью. |
If he changed his mind It's too late! |
Если он решил покаяться, то уже поздно. |
Did I wake up late like a slackers? |
Я опять поздно проснулся, как лентяй? |
Forstman gave it to somebody you care about, and if I tell him that, it'll be too late. |
Форстман дал их дорогому для тебя человеку, и, если я скажу ему это, будет слишком поздно. |
Do you always study so late on a Friday? |
Ты всегда так поздно занимаешься по пятницам? |
I was up late, because I was watching Bad Santa, the unrated version. |
Я поздно встал, потому что смотрел "Плохого Санту". |
Madame, it's not too late to save Nouvelle-France. |
Мадам! Ещё не поздно спасти Новую Францию! |
The only text I get is from my husband saying I am being late home again. |
Я получаю смс только от мужа, когда он пишет, что снова придёт поздно. |
It's too late to listen to the Akashi family! |
Слишком поздно прислушиваться к семье Акаси! |
There's nothing in the rules that says if it's too late, you don't call. |
Нет такого в правилах, что ты не можешь позвонить, если уже очень поздно. |
Do you think it's too late for me? |
Ты думаешь для меня уже поздно? |
Sometimes, late at night, I hear this song on the radio... and I just can't help feeling... |
Иногда поздно ночью я слышу эту песню по радио... и меня охватывает чувство... |
If it gets too late, I'll have to spend the night in Brussels. |
Ах да, если будет совсем поздно, то я останусь в Брюсселе. |
At first, I thought I'd failed, though werewolves heal quickly, it was too late for Tasha. |
Сначала мне показалось, что даже при всей способности оборотней к излечению, для Таши было слишком поздно. |
And if we don't treat it while it's still in the acute stage, it'll be too late. |
И если мы не вылечим это пока острая стадия, будет слишком поздно. |
Well, it's getting late and I have to work in the morning. |
Ну, уже поздно, а мне завтра рано вставать на работу. |