Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
"You've come too late." "Вы пришли слишком поздно!"
It's late, and it's time to go up to the ship. Уже поздно, пора подниматься на корабль.
To wait until the actual operation when it may be too late? Зачем ждать до операции, когда может быть поздно?
Listen, if you wait too long, it'll probably be too late. А то смотри, потом уже будет поздно.
Unni, why do you come home so late these days? Унни... Ты почему последнее время так поздно возвращаешься?
I suggest that, if it's not too late already, you free Vardo. Советую пока не поздно выпустить Вардо на свободу.
Do you think it's too late for that? Как думаешь, сейчас уже поздно для этого?
By the way, it's too late for this project, but try to get a TV interview for the next one. Понимаю, что очень поздно, но попытайся ещё раз договориться насчёт интервью.
I'm really fond of you but I want to change my life before it's too late. Я правда тебя люблю, но я хочу поменять свою жизнь, пока не поздно.
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал.
We got to Cannes late, and they showed it on the last day at 3:00, which was a horrible time. Мы приехали в Канны поздно, для показа нам дали последний день в 15:00, а это очень неудачное время.
It can't be too late. Мадлен, ведь ещё не поздно.
I just wondered... today whether... but maybe it's already too late. Я просто подумала... может, сегодня может, уже слишком поздно.
Find a place where titles don't matter, where happy hour starts early and ends late. Найди место, где должности не имеют значения, где "время скидок" рано начинается и поздно заканчивается.
If I'm so late, then tie me up with the dog. Если бы я так поздно пришел, Вы бы меня с собаками на улице оставили.
I'm sorry, sweetie, it was a late night. О, милый, мне так жаль Так поздно пришли...
What's everybody doing up so late? Почему все на ногах так поздно?
Prue, it's never too late for a party. Прю, развлечься не поздно никогда?
First we move into my dad's so late in the year that I miss cheer tryouts, then the AP chem is boring. Впервые мы приехали к папе так поздно посреди года, что я пропустила мои соревнования чирлидеров, и химия для продвинутых - скука.
Eventually our military leader, General Zod, attempted a coup, but by then it was too late. В конце концов, наш военный лидер, генерал Зод, замутил бунт, но было уже поздно.
I mean, I just feel like I have to get him out of there before it's too late. Просто я чувствую, что должна вытащить его оттуда, пока не стало слишком поздно.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her. Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
I know what to do now. Please, before it's too late. Теперь я знаю, что делать, пока ещё не поздно.
It was all kinds of late, but I had the best day of my entire life. Я вернулась поздно, но это был лучший день в моей жизни.
To this day, I wish I'd spoken up before it was too late. Но сегодня, я решила рассказать, пока не стало поздно.