"You've come too late." |
"Вы пришли слишком поздно!" |
It's late, and it's time to go up to the ship. |
Уже поздно, пора подниматься на корабль. |
To wait until the actual operation when it may be too late? |
Зачем ждать до операции, когда может быть поздно? |
Listen, if you wait too long, it'll probably be too late. |
А то смотри, потом уже будет поздно. |
Unni, why do you come home so late these days? |
Унни... Ты почему последнее время так поздно возвращаешься? |
I suggest that, if it's not too late already, you free Vardo. |
Советую пока не поздно выпустить Вардо на свободу. |
Do you think it's too late for that? |
Как думаешь, сейчас уже поздно для этого? |
By the way, it's too late for this project, but try to get a TV interview for the next one. |
Понимаю, что очень поздно, но попытайся ещё раз договориться насчёт интервью. |
I'm really fond of you but I want to change my life before it's too late. |
Я правда тебя люблю, но я хочу поменять свою жизнь, пока не поздно. |
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. |
Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал. |
We got to Cannes late, and they showed it on the last day at 3:00, which was a horrible time. |
Мы приехали в Канны поздно, для показа нам дали последний день в 15:00, а это очень неудачное время. |
It can't be too late. |
Мадлен, ведь ещё не поздно. |
I just wondered... today whether... but maybe it's already too late. |
Я просто подумала... может, сегодня может, уже слишком поздно. |
Find a place where titles don't matter, where happy hour starts early and ends late. |
Найди место, где должности не имеют значения, где "время скидок" рано начинается и поздно заканчивается. |
If I'm so late, then tie me up with the dog. |
Если бы я так поздно пришел, Вы бы меня с собаками на улице оставили. |
I'm sorry, sweetie, it was a late night. |
О, милый, мне так жаль Так поздно пришли... |
What's everybody doing up so late? |
Почему все на ногах так поздно? |
Prue, it's never too late for a party. |
Прю, развлечься не поздно никогда? |
First we move into my dad's so late in the year that I miss cheer tryouts, then the AP chem is boring. |
Впервые мы приехали к папе так поздно посреди года, что я пропустила мои соревнования чирлидеров, и химия для продвинутых - скука. |
Eventually our military leader, General Zod, attempted a coup, but by then it was too late. |
В конце концов, наш военный лидер, генерал Зод, замутил бунт, но было уже поздно. |
I mean, I just feel like I have to get him out of there before it's too late. |
Просто я чувствую, что должна вытащить его оттуда, пока не стало слишком поздно. |
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her. |
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать. |
I know what to do now. Please, before it's too late. |
Теперь я знаю, что делать, пока ещё не поздно. |
It was all kinds of late, but I had the best day of my entire life. |
Я вернулась поздно, но это был лучший день в моей жизни. |
To this day, I wish I'd spoken up before it was too late. |
Но сегодня, я решила рассказать, пока не стало поздно. |