| Perhaps it is not too late. | Может быть, еще не поздно. | 
| There aren't any late trains to Bulle. | Поезда на Биль поздно вечером не ходят. | 
| We screamed for her to paddle, but it was too late. | Мы хотели предупредить ее, но было уже поздно. | 
| Even if you do, it'll be too late. | Даже если найдете, будет поздно. | 
| A couple weeks ago, I heard him talking on the phone with some woman, late at night. | Пару недель назад, я слышала, как он говорил по телефону с какой-то женщиной, поздно ночью. | 
| We got back late, so I stayed over. | Мы поздно вернулись, я осталась ночевать. | 
| Just come on, we have to get home before it's too late. | Пойдем, надо добраться домой, пока не поздно. | 
| I know this is late notice, but... Carrie. | Я знаю, уже поздно, но... | 
| I want to start to try and be a whole person before it's too late for me to... | Я хочу попытаться стать нормальным человеком, пока мне еще не поздно... | 
| Halley, listen to me. It's not too late to back out. | Халли, послушай меня, ещё не поздно передумать. | 
| I told you it was too late. | Я говорил тебе, что это слишком поздно. | 
| I spoke to the chair of Tribune's board late last night. | Вчера, поздно вечером, я разговаривал с председателем правления Трибьюн. | 
| Perhaps it's too late, though. | Хотя, возможно, немного поздно. | 
| It's too late to make amends, Damon. | Слишком поздно что-то менять, Дэймон. | 
| Anyway, it's too late now. | В любом случае, теперь слишком поздно. | 
| It's too late, and so much has already been lost. | Слишком поздно, и столько всего уже потеряно. | 
| By then, it'll be too late. | (джонс) Тогда будет уже поздно. | 
| In your office, late at night. | В твоём офисе, поздно ночью. | 
| Go to bed, it's late. | Уже поздно, тебе надо ложиться. | 
| Better late than never, I suppose. | Я полагаю, лучше поздно, чем никогда. | 
| No, it's too late. | Слишком поздно, я его уже видел. | 
| So late buses do not go. | Так поздно автобусы уже не ходят. | 
| I don't suppose it's too late to reheat that soup. | Думаю, еще не поздно подогреть суп. | 
| I talked to Antonio, he says it's not too late to issue an order against Grant. | Я разговаривала с Антонио, он сказал, что ещё не поздно выдвинуть обвинения против Гранта. | 
| It's late, and there are impatient people at the Pentagon waiting on my call. | ДЕНИЗА: Уже поздно, а моего звонка с нетерпением ждут в Пентагоне. |