It might be too late for my soul, but I will protect yours. |
Может для моей души уже поздно, но твою я сберегу... |
No one tells us anything before it's too late. |
Никто не говорит нам ничего пока не станет слишком поздно. |
And even if she has, it's too late. |
Даже если так, уже слишком поздно. |
By then, it was too late to switch back. |
К тому времени, было поздно менять их обратно. |
Maybe people get up this late in your house, I don't know. |
Может в твоём доме встают так поздно, я не знаю. |
Guess I found what I was looking for just a little too late. |
Кажется я нашел, то что искал только слишком поздно. |
I never expected such a blessing so late in life. |
Я никогда не ожидал такого благословения столь поздно в жизни. |
And I know how horrible it is to realize those feelings way too late. |
И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно. |
No, I know, it's late. |
(ЖЕН) Я знаю, что уже поздно. |
Better late than never, I suppose. |
Лучше поздно, чем никогда, я полагаю. |
Too late for that, darling. |
Слишком поздно для это, милая. |
His cell service was patchy, so he got word late. |
Он был вне зоны приёма и поздно получил сообщение. |
I understand that he was under pressure the past couple of weeks, that he was coming home late. |
Я понимаю, что последние пару недель выдались трудными, поэтому он приходил домой поздно. |
Turns out old-man Wally was a regular the last several weeks, stopping by late every other night, always paying cash. |
Выяснилось, что последние недели старый Уолли регулярно заглядывал поздно вечером и всегда платил наличкой. |
It's not too late to change your plea. |
Еще не поздно изменить свое признание. |
Life sweeps by, and before you know what is going on, it's too late. |
Жизнь проносится мимо, и до того как ты поймешь, что происходит, становится слишком поздно. |
You're not taking the bus home late. |
Ты не поедешь на автобусе так поздно. |
Go for it before it's too late. |
Займемся этим, пока еще не слишком поздно. |
Sorry for showing up so late without calling. |
Прости, что зашел так поздно, не предупредив. |
Unfortunately, it's much too late for that. |
К сожалению, поздно что-либо предпринимать. |
It's too late for potential, Mr. Harris. |
Слишком поздно для надежды, мистер Харрис. |
I got a phone call late last night to come down here to Philly for a job interview. |
Вчера поздно ночью мне позвонили и вызвали в Филли на собеседование. |
It may be too late for that, luv. |
Думаю, уже слишком поздно, малыш. |
No, it was too late with you. |
Нет, с тобой было слишком поздно. |
Peppino, it's late, we have to go. |
Пеппино, уже поздно, нам пора. |