Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
It might be too late for my soul, but I will protect yours. Может для моей души уже поздно, но твою я сберегу...
No one tells us anything before it's too late. Никто не говорит нам ничего пока не станет слишком поздно.
And even if she has, it's too late. Даже если так, уже слишком поздно.
By then, it was too late to switch back. К тому времени, было поздно менять их обратно.
Maybe people get up this late in your house, I don't know. Может в твоём доме встают так поздно, я не знаю.
Guess I found what I was looking for just a little too late. Кажется я нашел, то что искал только слишком поздно.
I never expected such a blessing so late in life. Я никогда не ожидал такого благословения столь поздно в жизни.
And I know how horrible it is to realize those feelings way too late. И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно.
No, I know, it's late. (ЖЕН) Я знаю, что уже поздно.
Better late than never, I suppose. Лучше поздно, чем никогда, я полагаю.
Too late for that, darling. Слишком поздно для это, милая.
His cell service was patchy, so he got word late. Он был вне зоны приёма и поздно получил сообщение.
I understand that he was under pressure the past couple of weeks, that he was coming home late. Я понимаю, что последние пару недель выдались трудными, поэтому он приходил домой поздно.
Turns out old-man Wally was a regular the last several weeks, stopping by late every other night, always paying cash. Выяснилось, что последние недели старый Уолли регулярно заглядывал поздно вечером и всегда платил наличкой.
It's not too late to change your plea. Еще не поздно изменить свое признание.
Life sweeps by, and before you know what is going on, it's too late. Жизнь проносится мимо, и до того как ты поймешь, что происходит, становится слишком поздно.
You're not taking the bus home late. Ты не поедешь на автобусе так поздно.
Go for it before it's too late. Займемся этим, пока еще не слишком поздно.
Sorry for showing up so late without calling. Прости, что зашел так поздно, не предупредив.
Unfortunately, it's much too late for that. К сожалению, поздно что-либо предпринимать.
It's too late for potential, Mr. Harris. Слишком поздно для надежды, мистер Харрис.
I got a phone call late last night to come down here to Philly for a job interview. Вчера поздно ночью мне позвонили и вызвали в Филли на собеседование.
It may be too late for that, luv. Думаю, уже слишком поздно, малыш.
No, it was too late with you. Нет, с тобой было слишком поздно.
Peppino, it's late, we have to go. Пеппино, уже поздно, нам пора.