| It might be too late for my soul, but I will protect yours. | Может для моей души уже поздно, но твою я сберегу... |
| No one tells us anything before it's too late. | Никто не говорит нам ничего пока не станет слишком поздно. |
| And even if she has, it's too late. | Даже если так, уже слишком поздно. |
| By then, it was too late to switch back. | К тому времени, было поздно менять их обратно. |
| Maybe people get up this late in your house, I don't know. | Может в твоём доме встают так поздно, я не знаю. |
| Guess I found what I was looking for just a little too late. | Кажется я нашел, то что искал только слишком поздно. |
| I never expected such a blessing so late in life. | Я никогда не ожидал такого благословения столь поздно в жизни. |
| And I know how horrible it is to realize those feelings way too late. | И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно. |
| No, I know, it's late. | (ЖЕН) Я знаю, что уже поздно. |
| Better late than never, I suppose. | Лучше поздно, чем никогда, я полагаю. |
| Too late for that, darling. | Слишком поздно для это, милая. |
| His cell service was patchy, so he got word late. | Он был вне зоны приёма и поздно получил сообщение. |
| I understand that he was under pressure the past couple of weeks, that he was coming home late. | Я понимаю, что последние пару недель выдались трудными, поэтому он приходил домой поздно. |
| Turns out old-man Wally was a regular the last several weeks, stopping by late every other night, always paying cash. | Выяснилось, что последние недели старый Уолли регулярно заглядывал поздно вечером и всегда платил наличкой. |
| It's not too late to change your plea. | Еще не поздно изменить свое признание. |
| Life sweeps by, and before you know what is going on, it's too late. | Жизнь проносится мимо, и до того как ты поймешь, что происходит, становится слишком поздно. |
| You're not taking the bus home late. | Ты не поедешь на автобусе так поздно. |
| Go for it before it's too late. | Займемся этим, пока еще не слишком поздно. |
| Sorry for showing up so late without calling. | Прости, что зашел так поздно, не предупредив. |
| Unfortunately, it's much too late for that. | К сожалению, поздно что-либо предпринимать. |
| It's too late for potential, Mr. Harris. | Слишком поздно для надежды, мистер Харрис. |
| I got a phone call late last night to come down here to Philly for a job interview. | Вчера поздно ночью мне позвонили и вызвали в Филли на собеседование. |
| It may be too late for that, luv. | Думаю, уже слишком поздно, малыш. |
| No, it was too late with you. | Нет, с тобой было слишком поздно. |
| Peppino, it's late, we have to go. | Пеппино, уже поздно, нам пора. |