It is time to put the brakes on this runaway train before it is too late. |
Настало время затормозить этот «стремительно мчащийся поезд», пока еще не поздно. |
"It will soon be too late," was a common argument presented to Kennedy by his advisors. |
«Скоро будет уже слишком поздно» - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту. |
I don't know what you're talking about, and it's really too late for this. |
Я не понимаю, о чем ты, да и право, уже очень поздно. |
And let our first mission be to press Congress to reform itself, before it's too late for our nation. |
И давайте начнём с того, что заставим Конгресс провести внутренние реформы, пока ещё не поздно. |
I think that ship has sailed, it's too late for me. |
Мой поезд ушёл, уже слишком поздно. |
I don't need to know that at the end of the year when it's too late. |
Мне это не нужно в конце года, когда уже слишком поздно. |
Whenever Mr. Dayton would stay with my mom, he'd come into my room late at night. |
Когда мистер Дейтон оставался у нас, поздно ночью он приходил ко мне в комнату. |
I'm sorry to disturb you this late at night, but I need to have a word with Mr. Paxton. |
Простите, что беспокою так поздно, но мне нужно поговорить с мистером Пакстоном. |
Try not to drink caffeine too late in the day, ideally not after lunch. |
Постарайтесь поздно не пить кофе, лучше всего не пить его после обеда. |
Yes. I am a little older than Alex, but I was a late bloomer. |
Да. Я постарше Алекса, но я поздно расцвел. |
They are nocturnal, emerging from their underground retreats in the late evening to feed on frogs, lizards, small rodents, and smaller snakes. |
Они ночные животные, выходящие из своих подземных нор поздно вечером чтобы поохотиться на лягушек, ящериц, мелких грызунов и маленьких змей. |
Sudan did not actively participate in the Yom Kippur War, as Sudanese forces arrived too late to participate. |
Судан также не принимал активного участия в Войне Судного дня, суданские войска вступили в войну уже слишком поздно. |
Too late to have any real effect on the outcome of the conflict, it was nevertheless a sign of things to come. |
Появившись слишком поздно, чтобы оказать любое реальное влияние на исход войны, он, тем не менее, стал одним из предвестников будущей реактивной эры. |
He plans to ask her out, but is too late when she gets together with Joey instead. |
Он собирается пригласить ее на свидание, но уже слишком поздно - её пригласил Джоуи. |
Kean then ordered the 5th RCT to take this ground, but it was too late. |
Кин отдал приказ боевой группе 5-го пехотного полка занять этот склон, но было уже слишком поздно. |
He learned chess at the relatively late age of 14, but quickly became a very strong player. |
В шахматы научился играть относительно поздно - в 14 лет, но, быстро прогрессируя, вскоре стал мастером. |
Is this why you were coming home so late? |
Ты поэтому так поздно приходишь домой? |
Why are you on the phone so late? |
Почему ты так поздно по телефону разговариваешь? |
And through my photography, I want to pass on the message that it is not too late for our oceans. |
Своими фотографиями я пытаюсь сказать, что ещё не слишком поздно спасти наши океаны. |
Leake's fleet reached the Strait late on the 9th, and laid to during the night. |
Флот Лика достиг Гибралтарского пролива поздно вечером 9 марта и дрейфовал в течение ночи. |
So that's why you were so late. |
А, так вот почему вы так поздно. |
And by the time I got here, it was too late. |
Когда я пришел туда, было уже поздно. |
It's too late for this but I'm sure that we did a horrible thing to Boeun. |
Конечно уже слишком поздно, но я думаю, что мы совершили непоправимую ошибку. |
I told them not to drink the water but I think it's too late. |
Я не давала им пить, но уже слишком поздно. |
I was up late last night, reading Desecration: |
Я поздно легла спать, читала "Святотатство: воцарение Антихриста". |