| It is time to put the brakes on this runaway train before it is too late. | Настало время затормозить этот «стремительно мчащийся поезд», пока еще не поздно. | 
| "It will soon be too late," was a common argument presented to Kennedy by his advisors. | «Скоро будет уже слишком поздно» - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту. | 
| I don't know what you're talking about, and it's really too late for this. | Я не понимаю, о чем ты, да и право, уже очень поздно. | 
| And let our first mission be to press Congress to reform itself, before it's too late for our nation. | И давайте начнём с того, что заставим Конгресс провести внутренние реформы, пока ещё не поздно. | 
| I think that ship has sailed, it's too late for me. | Мой поезд ушёл, уже слишком поздно. | 
| I don't need to know that at the end of the year when it's too late. | Мне это не нужно в конце года, когда уже слишком поздно. | 
| Whenever Mr. Dayton would stay with my mom, he'd come into my room late at night. | Когда мистер Дейтон оставался у нас, поздно ночью он приходил ко мне в комнату. | 
| I'm sorry to disturb you this late at night, but I need to have a word with Mr. Paxton. | Простите, что беспокою так поздно, но мне нужно поговорить с мистером Пакстоном. | 
| Try not to drink caffeine too late in the day, ideally not after lunch. | Постарайтесь поздно не пить кофе, лучше всего не пить его после обеда. | 
| Yes. I am a little older than Alex, but I was a late bloomer. | Да. Я постарше Алекса, но я поздно расцвел. | 
| They are nocturnal, emerging from their underground retreats in the late evening to feed on frogs, lizards, small rodents, and smaller snakes. | Они ночные животные, выходящие из своих подземных нор поздно вечером чтобы поохотиться на лягушек, ящериц, мелких грызунов и маленьких змей. | 
| Sudan did not actively participate in the Yom Kippur War, as Sudanese forces arrived too late to participate. | Судан также не принимал активного участия в Войне Судного дня, суданские войска вступили в войну уже слишком поздно. | 
| Too late to have any real effect on the outcome of the conflict, it was nevertheless a sign of things to come. | Появившись слишком поздно, чтобы оказать любое реальное влияние на исход войны, он, тем не менее, стал одним из предвестников будущей реактивной эры. | 
| He plans to ask her out, but is too late when she gets together with Joey instead. | Он собирается пригласить ее на свидание, но уже слишком поздно - её пригласил Джоуи. | 
| Kean then ordered the 5th RCT to take this ground, but it was too late. | Кин отдал приказ боевой группе 5-го пехотного полка занять этот склон, но было уже слишком поздно. | 
| He learned chess at the relatively late age of 14, but quickly became a very strong player. | В шахматы научился играть относительно поздно - в 14 лет, но, быстро прогрессируя, вскоре стал мастером. | 
| Is this why you were coming home so late? | Ты поэтому так поздно приходишь домой? | 
| Why are you on the phone so late? | Почему ты так поздно по телефону разговариваешь? | 
| And through my photography, I want to pass on the message that it is not too late for our oceans. | Своими фотографиями я пытаюсь сказать, что ещё не слишком поздно спасти наши океаны. | 
| Leake's fleet reached the Strait late on the 9th, and laid to during the night. | Флот Лика достиг Гибралтарского пролива поздно вечером 9 марта и дрейфовал в течение ночи. | 
| So that's why you were so late. | А, так вот почему вы так поздно. | 
| And by the time I got here, it was too late. | Когда я пришел туда, было уже поздно. | 
| It's too late for this but I'm sure that we did a horrible thing to Boeun. | Конечно уже слишком поздно, но я думаю, что мы совершили непоправимую ошибку. | 
| I told them not to drink the water but I think it's too late. | Я не давала им пить, но уже слишком поздно. | 
| I was up late last night, reading Desecration: | Я поздно легла спать, читала "Святотатство: воцарение Антихриста". |