Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
And, luckily, it might not be too late for you to call him back. Возможно, еще не слишком поздно позвонить ему и сказать, что ты передумал.
I'll be home late, honey. Я буду дома поздно, милая!
Please write to me, send me the one word I long for before it's too late... Пожалуйста, напиши мне, пришли мне хоть одно слово пока не слишком поздно...
Don't come home too late, okay? Возвращайся домой не слишком поздно, ладно?
It's late and I have to get up early tomorrow. Уже поздно, завтра мне рано вставать и всё такое.
Do you take them that late at night? Вы разрешите им так поздно лететь?
There are occasional delays in the transmission of text alerts and sensor relays; I received the information too late, sir. Иногда бывают задержки в посылке текстовых сигналов тревоги и передач сенсора; я получила информацию слишком поздно, сэр.
Four articles, emailed to you late last night, hard copies on your desk since 6:00 this morning. Четыре статьи, отправленные по электронной почте вчера поздно вечером, копии на вашем столе с 6:00 утра.
Leave before it's too late. Брось все, пока не поздно!
Well, you may have sold me a rotten apple, but it's not too late to let the ax fly. Ты продал мне гнилое яблоко, но ещё не поздно его обрезать.
They said it was late and it's time to... hit the showers. Так говорят, когда уже поздно и пора... смываться.
That day was so risky and I might've taken it too late. Тот день был очень рискованным, а я, похоже, приняла таблетки слишком поздно
I'm sorry to drag you here so late. Простите, что вызвали вас сюда так поздно
I wanted to tell her that before it was too late, but then she took off with that Jesse guy. Я хотела сказать ей, пока не стало слишком поздно но потом она подцепила того парня Джесси.
Let us make haste before it's too late! Давайте поторопимся, пока ещё не поздно!
Henri just barely managed to squeeze me in, and your father is going to be out late again. Генри с трудом смог найти для меня время, а твой отец будет поздно опять.
I was afraid it would be too late, but then I saw your light. Я боялся, что уже слишком поздно, но увидел у вас свет.
I know it's late in the game, but I can do that. Я понимаю, что может быть уже поздно, но я могу это сделать.
I'd rather take an actual class, but now it's too late to drop or add. Вообще, лучше б я на обычный курс записался, но теперь уже поздно брать или отказываться от курсов.
I know this may be too little, too late. Я знаю, что возможно это уже слишком поздно.
Did you come home late from the dance last night? Поздно вернулся с танцев прошлой ночью?
Will you come early, stay late and do your job efficiently? Ты будешь приходить рано, заканчивать поздно и работать эффективно?
Maybe it's not too late to start? Может сейчас начать, пока не поздно?
I guess it's just never too late, like you said, Norman. Я полагаю, что это еще не поздно, как сказал ты, Норман.
I'll open in two hours you came late, there's nobody to wait for you. Я открываюсь через два часа ты пришел слишком поздно, тут тебя никто не ждет.