And, luckily, it might not be too late for you to call him back. |
Возможно, еще не слишком поздно позвонить ему и сказать, что ты передумал. |
I'll be home late, honey. |
Я буду дома поздно, милая! |
Please write to me, send me the one word I long for before it's too late... |
Пожалуйста, напиши мне, пришли мне хоть одно слово пока не слишком поздно... |
Don't come home too late, okay? |
Возвращайся домой не слишком поздно, ладно? |
It's late and I have to get up early tomorrow. |
Уже поздно, завтра мне рано вставать и всё такое. |
Do you take them that late at night? |
Вы разрешите им так поздно лететь? |
There are occasional delays in the transmission of text alerts and sensor relays; I received the information too late, sir. |
Иногда бывают задержки в посылке текстовых сигналов тревоги и передач сенсора; я получила информацию слишком поздно, сэр. |
Four articles, emailed to you late last night, hard copies on your desk since 6:00 this morning. |
Четыре статьи, отправленные по электронной почте вчера поздно вечером, копии на вашем столе с 6:00 утра. |
Leave before it's too late. |
Брось все, пока не поздно! |
Well, you may have sold me a rotten apple, but it's not too late to let the ax fly. |
Ты продал мне гнилое яблоко, но ещё не поздно его обрезать. |
They said it was late and it's time to... hit the showers. |
Так говорят, когда уже поздно и пора... смываться. |
That day was so risky and I might've taken it too late. |
Тот день был очень рискованным, а я, похоже, приняла таблетки слишком поздно |
I'm sorry to drag you here so late. |
Простите, что вызвали вас сюда так поздно |
I wanted to tell her that before it was too late, but then she took off with that Jesse guy. |
Я хотела сказать ей, пока не стало слишком поздно но потом она подцепила того парня Джесси. |
Let us make haste before it's too late! |
Давайте поторопимся, пока ещё не поздно! |
Henri just barely managed to squeeze me in, and your father is going to be out late again. |
Генри с трудом смог найти для меня время, а твой отец будет поздно опять. |
I was afraid it would be too late, but then I saw your light. |
Я боялся, что уже слишком поздно, но увидел у вас свет. |
I know it's late in the game, but I can do that. |
Я понимаю, что может быть уже поздно, но я могу это сделать. |
I'd rather take an actual class, but now it's too late to drop or add. |
Вообще, лучше б я на обычный курс записался, но теперь уже поздно брать или отказываться от курсов. |
I know this may be too little, too late. |
Я знаю, что возможно это уже слишком поздно. |
Did you come home late from the dance last night? |
Поздно вернулся с танцев прошлой ночью? |
Will you come early, stay late and do your job efficiently? |
Ты будешь приходить рано, заканчивать поздно и работать эффективно? |
Maybe it's not too late to start? |
Может сейчас начать, пока не поздно? |
I guess it's just never too late, like you said, Norman. |
Я полагаю, что это еще не поздно, как сказал ты, Норман. |
I'll open in two hours you came late, there's nobody to wait for you. |
Я открываюсь через два часа ты пришел слишком поздно, тут тебя никто не ждет. |