| Gentlemen, it's getting late and we haven't come up with anything new. | Уже поздно, а мы так ничего и не придумали. | 
| I knew... the moment I saw her, that it was too late. | Я знал... как только ее увидел, что было уже поздно. | 
| I guess we should make the most of the time we have before it's too late. | Я считаю, что мы должны максимально использовать время, которое у нас есть... прежде чем это станет слишком поздно. | 
| How can you love me and it be too late? | Как можно любить и говорить "поздно"? | 
| Maybe it's not too late to go back - | Может быть еще не поздно вернуться и... | 
| All right, it's late, so I will see you later, Neal. | Ладно, уже поздно, так что еще увидимся, Нил. | 
| Did the machine give us her number too late? | Машина дала нам ее номер слишком поздно? | 
| No, I kept meaning to, but then them other folk came in with that other offer on the bungalow, and then it was too late. | Нет, я намеревался, но потом пришли другие покупатели со своим предложением насчет этого домика, так что стало слишком поздно. | 
| It's not too late for anything! | Еще не слишком поздно все изменить! | 
| Every day for the last two weeks, usually late at night. | Каждый день, в течение двух последних недель, обычно поздно вечером | 
| It's late, I've got to go | Уже поздно, мне нужно идти. | 
| It's too late now, Boog. | Слишком поздно, Буг Этот поезд ускакал | 
| You know, he came in late last night, said he'd loan me enough for the down payment. | Знаешь, он заходил вчера поздно ночью, сказал сможет дать взаймы для первого взноса. | 
| That baby's got my daughter out to here and it's too late to Dyson it out of her. | Ваш отпрыск сделал ребенка моей дочери, и теперь слишком поздно, чтобы Дайсон вытащил его. | 
| Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late. | Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно. | 
| We may be too late now! | Даже сейчас, наверное, слишком поздно! | 
| What was she doing here so late? | Что она делала здесь так поздно? | 
| But by the time I caught up with them, it was too late. | Но к тому времени когда я добрался до них, было слишком поздно. | 
| What if it's too late, Liz? | А что если уже слишком поздно, Лиз? | 
| All I know is I jumped in, pulled her out, did mouth-to-mouth, but it was too late. | Все, что я могу сказать: я нырнул туда и вытащил ее, сделал искуственное дыхание, но было слишком поздно. | 
| Is it too late to say "happy anniversary"? | Сейчас уже слишком поздно сказать "С годовщиной"? | 
| they took my crayons away, but they're too late. | Они забрали мои мелки, но уже слишком поздно. | 
| ls it too late to convince you not to defend the boy? | Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня? | 
| Yes, well, it is getting quite late, not sure we can achieve much more today. | Да, уже довольно поздно, вряд ли сегодня мы многое успеем. | 
| It's getting late and I'm aching in places I didn't even know I had places. | Становится поздно, и у меня в таких местах ноет, про которые я даже не догадывался раньше. |