Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Expresses its concern about the apparent lack of adequate financial planning relating to peace-keeping; выражает обеспокоенность в связи с явным отсутствием надлежащего финансового планирования деятельности по поддержанию мира;
Expresses its deep concern at the plight of unaccompanied refugee minors and the lack of transparency as to their location; выражает глубокую обеспокоенность по поводу тяжелого положения несопровождаемых несовершеннолетних беженцев и отсутствия четкой информации в отношении их местонахождения;
The Committee expresses its regret at the difficulties encountered by workers in exercising freely and peacefully their rights under articles 21 and 22 of the Covenant. Комитет выражает сожаление по поводу тех трудностей, с которыми сталкиваются трудящиеся в процессе свободного и мирного осуществления своих прав, предусмотренных статьями 21 и 22 Пакта.
The Committee also expresses its concern at the perpetuation of prejudices in some regions of the country resulting in discrimination against women and girls. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу сохранения в некоторых районах страны предубеждений, которые влекут за собой дискриминацию в отношении женщин и девочек.
Expresses its appreciation to the Government of Switzerland for initiating and making arrangements for the special session; выражает свою признательность правительству Швейцарии за начало и проведение подготовки к специальной сессии;
Mr. SALINAS (Chile), assured the Committee of Chile's commitment to its financial obligations. Г-н САЛИНАС (Чили) заверяет Комитет в том, что Чили выражает готовность выполнять взятые финансовые обязательства.
The Committee expresses its appreciation for efforts under way to reform the Romanian legislative framework with a view to eliminating remaining legislative gaps and discriminatory provisions and achieving equality between women and men. Комитет выражает правительству признательность за предпринимаемые в настоящее время усилия по реформированию законодательной базы Румынии, с тем чтобы ликвидировать оставшиеся недостатки в законодательстве и дискриминационные положения и добиться равенства между женщинами и мужчинами.
The Axe Gang extends its respect! Банда топоров выражает ему наше искреннее почтение!
Commends the Fund for its support of catalytic and innovative projects that strengthen national capacity to improve the situation of women; выражает признательность Фонду за поддержку им стимулирующих и новаторских проектов, которые укрепляют национальный потенциал по улучшению положения женщин;
Expresses its satisfaction with the serious and constructive manner in which both Committees are carrying out their function; выражает свое удовлетворение тем, что оба комитета серьезно и конструктивно выполняют свои функции;
Expresses its appreciation to all Governments that have made or expressed their intention to make contributions towards carrying out the recommendations of the Conference; выражает свою признательность всем правительствам, которые внесли или выразили намерение внести вклад в осуществление рекомендаций Конференции;
The Special Committee expresses its deep satisfaction at the determination and wisdom both parties have demonstrated in the negotiations leading to the conclusion of those agreements. Специальный комитет выражает свое глубокое удовлетворение по поводу той решимости и мудрости обеих сторон, которую они продемонстрировали в рамках переговоров, завершившихся заключением этих соглашений.
The Committee thanks Azerbaijan for its initial report and welcomes the presence of a high-level delegation before the Committee. Комитет выражает благодарность Азербайджану за его первоначальный доклад и приветствует тот факт, что эта страна направила в Комитет делегацию высокого уровня.
The Committee welcomes the opportunity to resume its dialogue with the Government of Cyprus while regretting that this follows a lapse in reporting of over 16 years. Комитет приветствует возможность возобновить свой диалог с правительством Кипра и выражает сожаление по поводу того, что в течение более 16 лет он не получал от этой страны никаких докладов.
The Committee expresses its appreciation for the significant contribution of the Swedish Government and the Swedish non-governmental organizations to improving the situation of children world wide. Комитет выражает свою признательность шведскому правительству и шведским неправительственным организациям за их существенный вклад в дело улучшения положения детей во всем мире.
The Committee also expresses its concern at the frequent recourse to abortion as what appears to be a method of family planning. Комитет также выражает беспокойство в связи с большим числом абортов, поскольку, как представляется, они используются в качестве метода планирования семьи.
The Committee expresses its concern at the fact that legislation relevant to the application of the Convention is not only dispersed, but sometimes contradictory. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того факта, что законодательство, относящееся к осуществлению Конвенции, является не только разрозненным, но и иногда и противоречивым.
The Azerbaijani people condemns the brutal act committed in Sarajevo and expresses its solidarity with the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina. Азербайджанский народ осуждает бесчеловечную акцию, совершенную в Сараево, и выражает солидарность со справедливой борьбой народа Боснии и Герцеговины.
The Advisory Committee reiterates its concern at the high costs relating to emplacement, rotation and repatriation of personnel, particularly in long-established missions. Комитет вновь выражает озабоченность в связи с большими расходами на проезд к месту службы, ротацию и репатриацию персонала, особенно в миссиях, которые существуют уже длительное время.
The Security Council expresses its grave concern at and condemnation of the military coup of 21 October 1993 against the democratically elected Government of Burundi. Совет Безопасности выражает глубокую озабоченность в связи с совершенным 21 октября военным переворотом против демократически избранного правительства Бурунди, и осуждает эти действия.
The Committee expresses its concern as to the problems encountered in the immunization programme, the level of antenatal care, family planning programmes and the training of local community health workers. Комитет выражает свою озабоченность относительно проблем, возникающих в рамках программы вакцинации, качества дородового ухода, программ планирования семьи и подготовки медицинских работников на местах.
As regards the implementation of article 28 of the Convention, the Committee expresses its concern as to the situation of the girl child in rural areas. В связи с осуществлением статьи 28 Конвенции Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу положения девочек-подростков в сельских районах.
The Committee expresses its concern as to the need for measures to improve the health of children, in particular those in the school-age group. Комитет выражает свое беспокойство в отношении необходимости принятия мер по улучшению состояния здоровья детей, в частности детей школьного возраста.
The Committee expresses satisfaction at the State party's early ratification of the Convention without any reservations and for the timely submission of its initial report. Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник в короткие сроки ратифицировало Конвенцию без каких бы то ни было оговорок, а также выражает признательность за своевременное представление его первоначального доклада.
The Committee expresses its deep concern at the continued violence which has already caused thousands of killings, disappearances and displacements of children and parents. Комитет выражает свое глубокое беспокойство по поводу продолжающегося насилия, которое уже явилось причиной тысяч случаев гибели, исчезновений и перемещения детей и их родителей.