The Committee expresses its grave concern about the fact that 80 per cent of Romani children do not attend school. |
Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что 80% детей рома не посещают школы. |
The Summit expresses its wish that the international community should soon complete the work related to the draft comprehensive convention against terrorism. |
Саммит выражает пожелание, чтобы международное сообщество в скором времени завершило работу, связанную с разработкой проекта всеобъемлющей конвенции против терроризма. |
The Government of Lebanon expresses its readiness to cooperate fully with such a mission. |
Правительство Ливана выражает готовность оказать полное сотрудничество такой миссии. |
The Committee expresses its thanks to Belgium, Japan and the United Kingdom for their generous contributions. |
Комитет выражает благодарность за щедрые взносы Бельгии, Соединенному Королевству и Японии. |
Brazil expresses its appreciation for the work done by the Commission in the consideration of such a complex and relevant issue. |
З. Бразилия выражает Комиссии признательность за проделанную работу по рассмотрению такого сложного и актуального вопроса. |
Australia supports the draft resolution and we thank the delegation of Germany and its efforts in making it happen. |
Австралия поддерживает данный проект резолюции и выражает признательность делегации Германии за усилия по его подготовке. |
He commended UNCTAD for its positive contribution to the Doha Round negotiations and urged an accelerated process for accession to WTO. |
Оратор выражает признательность ЮНКТАД за ее конструктивный вклад в Дохинский раунд переговоров и настоятельно призывает ускорить процесс вступления в ВТО. |
The New Zealand delegation would vote against the no-action motion and hoped that all other delegations would support its position. |
Делегация Новой Зеландии будет голосовать против предложения о непринятии решения и выражает надежду, что все остальные делегации поддержат ее позицию. |
OHCHR remains committed to treating the report as confidential and regrets its publication. |
УВКПЧ по-прежнему рассматривает доклад в качестве конфиденциального и выражает сожаление по поводу его публикации. |
The Security Council expresses its grave concern regarding the situation in Chad. |
«Совет Безопасности выражает свою глубокую обеспокоенность положением в Чаде. |
It expresses its full support for the efforts of the Secretary-General to address this problem. |
Он выражает свою полную поддержку усилиям Генерального секретаря по решению этой проблемы. |
In that regard, the European Union expresses its grave concern about the unprecedented increase in acts of violence perpetrated by insurgents. |
В связи с этим Европейский союз выражает свою серьезную озабоченность по поводу беспрецедентного роста актов насилия, совершаемых повстанцами. |
Canada extends its deepest condolences to the Governments and peoples of Afghanistan and India on the loss of their citizens in recent days. |
Канада выражает свои глубочайшие соболезнования правительствам Афганистана и Индии в связи с гибелью их граждан в результате недавних событий. |
The Republic of the Marshall Islands again expresses its gratitude for the awareness and commitment of all nations to this vital issue. |
Республика Маршалловы Острова вновь выражает свою благодарность за то, что все государства осознают важность этого насущного вопроса и готовы добиваться его решения. |
The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. |
Движение выражает свою глубокую озабоченность в связи с негативными последствиями этого акта для мира, безопасности и стабильности в регионе. |
Expresses its appreciation for the efforts undertaken by the South Asia Cooperative Environment Programme; |
выражает свое удовлетворение по поводу усилий, предпринятых Совместной программой стран Южной Азии в области охраны окружающей среды; |
The Group hoped that the donor community would respond to the initiative by providing the necessary funds for its implementation. |
Группа выражает надежду, что сообщество доноров откликнется на эту инициативу и предоставит необходимые средства на ее реализацию. |
The Russian delegation looked forward to the Working Party's considering and adopting the proposal at its next session. |
Российская делегация выражает надежду, что ее предложение будет рассмотрено и поддержано на очередной сессии Рабочей группы. |
The Committee is concerned that its previous concluding observations have not been taken into consideration by the State party. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что предыдущие заключительные сведения не были приняты во внимание государством-участником. |
She expressed her gratitude to the Committee for its ongoing collaboration with her Government and pledged to further deepen the cooperative relationship between the two. |
Оратор выражает признательность Комитету за постоянное сотрудничество с правительством Нигерии и заверяет Комитет в дальнейшем углублении такого сотрудничества. |
In that context, Austria expresses its appreciation for the dedicated work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
В этом контексте Австрия выражает признательность за самоотверженную работу Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Her delegation expressed its willingness to support initiatives that could translate into concrete support for the development efforts made by middle-income countries. |
Делегация Колумбии выражает готовность поддержать инициативы, которые могут привести к конкретной поддержке усилий в целях развития стран со средним уровнем доходов. |
Accordingly, Japan gives its support to the current draft programme of activities. |
Соответственно, Япония выражает поддержку нынешнему проекту программы деятельности. |
Australia commends the Secretariat for its professionalism and efficiency in supporting the Commission's work. |
Австралия выражает благодарность Секретариату за его высоко профессиональную и эффективную поддержку работы Комиссии. |
Australia thanks the Secretariat again for the invitation to comment on its Note. |
Австралия вновь выражает благодарность Секретариату за его предложение высказать свои замечания по его записке. |