Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
It commended Zambia on its efforts to harmonize its legislation and its customary practices with its international human rights obligations. Она высоко оценила усилия Замбии по согласованию своего законодательства и своей обычной практики со своими обязательствами на основании международных договоров о правах человека.
Through its regional architecture, UN-Women strengthened its country-level presence. Благодаря своей региональной архитектуре Структура «ООН-женщины» укрепила свое присутствие на страновом уровне.
The organization fosters its educational role by emphasizing global ethics as its guiding principle. Наша организация работает над повышением своей образовательной роли, уделяя особое внимание вопросу глобальной этики как ее руководящего принципа.
Regular efforts at transparency regarding its deterrence doctrine and its basic underlying principles. Регулярные усилия по обеспечению транспарентности в отношении своей доктрины сдерживания и лежащих в ее основе базовых принципов.
The Expert Group reviewed its working arrangements and progress made since its 2013 meeting. Группа экспертов рассмотрела порядок своей работы и прогресс, достигнутый со времени проведения последнего совещания Группы в 2013 году.
The General Assembly at its sixtieth session should consider its expeditious resolution. Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии должна принять меры к тому, чтобы добиться его оперативного решения.
It must therefore be democratic in its concept and transparent in its operation. Поэтому она должна быть демократичной по своей концепции и транспарентной в том, что касается ее функционирования.
Like any other public sector organization, UNOPS must demonstrate its value to its stakeholders. Как и любая другая организация государственного сектора, ЮНОПС обязано демонстрировать заинтересованным в его работе сторонам отдачу от своей деятельности.
For its part, Indonesia assures you of its full cooperation and support. Индонезия же, со своей стороны, заверяет Вас в том, что она будет всячески поддерживать Вас и сотрудничать с Вами.
For all of those reasons, my delegation reiterates its full support to the International Court of Justice and its appreciation for its praiseworthy efforts to enhance its effectiveness. В силу всех этих причин моя делегация вновь заявляет о своей полной поддержке Международного Суда и выражает ему глубокую признательность за предпринимаемые им похвальные усилия, направленные на повышение эффективности его действий.
UNIFIL continued its programme of works at positions throughout its area of deployment in order to improve its observation capabilities and the protection of its personnel. ВСООНЛ продолжали осуществлять программу работ на позициях во всем районе своей дислокации для расширения связанных с наблюдением возможностей и усиления защиты своего персонала.
The Order maintained strict neutrality; it exercised its sovereign functions from its extra-territorial seat in Rome, and its sovereignty was the guarantee of its independence. Орден придерживается политики строгого нейтралитета; он осуществляет свои суверенные функции со своей экстерриториальной штаб-квартиры в Риме, и его суверенитет является гарантией его независимости.
While welcoming its adoption, the Holy See, in conformity with its nature and its particular mission, would like to state its understanding of the document. Приветствуя его принятие, Святейший Престол в соответствии со своим характером и своей особой миссией хотел бы изложить свое понимание этого документа.
The Centre further expanded its outreach to its constituencies through the updating of its website so as to provide information on its role and various activities. Обновляя свой веб-сайт, Центр еще более расширил возможности работы со своей аудиторией в плане предоставления информации о его роли и различных видах деятельности.
The Working Party should improve its communication and do its utmost to publicize its products, make them available to a wider audience and thus increase its visibility. Рабочей группе следует расширить свои коммуникационные возможности и предпринять максимум усилий для рекламирования результатов своей деятельности, их распространения среди более широких слоев населения и, таким образом, повысить информированность о своей работе.
Faithful to its identity and keen to ensure its full integration into its community, Tunisia strives tirelessly and resolutely to enhance cooperation with its partners in various regional affiliations. Будучи верным своей самобытности и стремясь сохранить свою полную интеграцию в свой регион, Тунис стремится неустанно и решительно укреплять сотрудничество со своими партнерами в различных региональных ассоциациях.
Algeria wishes to reiterate its dedication to the NPT and its determination to apply its provisions and promote its ideals. Алжир хотел бы вновь заявить о своей приверженности ДНЯО и своей решимости применять его положения и содействовать достижению его идеалов.
At its seventy-sixth session, the Committee discussed its working methods and the need to improve its dialogue with States parties. На своей семьдесят шестой сессии Комитет обсудил свои методы работы и необходимость совершенствования своего диалога с государствами-участниками.
That is what the United Nations should do in order to be true to its mission, its resolutions and its stated role. Именно так призвана действовать Организация Объединенных Наций, чтобы сохранить верность своей миссии, своим резолюциям и заявленной роли.
In every aspect of its activities, it minimises its carbon emissions, uses its resources efficiently and is socially inclusive. В каждом аспекте своей деятельности сектор сводит к минимуму выбросы углерода, эффективно использует свои ресурсы и является социально инклюзивным.
The group considered the outputs of its intersessional work, prepared a report on its activities and further developed its draft work programme. Группа рассмотрела итоги своей предсессионной работы, подготовила доклад о своей деятельности и доработала свой проект программы работы.
As time spreads its wings to the infinite, Vikash aims to spread its initiative beyond the boundaries of its current work. Как время простирает свои крылья в бесконечность, так и "Викаш" стремится распространить свою инициативу за рамки своей текущей работы.
The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. Организация воссоздала свой совет директоров, с тем чтобы более эффективно отражать курс своей работы и оказывать поддержку своему росту в долгосрочной перспективе.
For its part, the organization reaffirms its commitment to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms within its sphere of influence. Со своей стороны, организация подтверждает свою приверженность делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод в сфере своего влияния.
Highlighting its commitment to transparency in its activities, the Group agreed to update its public web site (). Отмечая свою приверженность транспарентности своей деятельности, Группа согласилась актуализировать свой публичный веб-сайт ().