Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Advisory Committee expresses its concern at the submission of a proposal of such magnitude so close to the end of the year. Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с представлением предложения, касающегося такой крупной суммы, столь близко к концу года.
Paraguay reiterates its hope that the parties may resolve their differences peacefully, within the framework of the rules of international law. Парагвай вновь выражает надежду на то, что стороны смогут урегулировать свои разногласия мирным путем и в соответствии с нормами международного права.
The Committee expresses its concern with the situation of rural women, including their access to health-care services, education and income-generating activities. Комитет выражает обеспокоенность по поводу положения сельских женщин, в том числе по поводу их доступа к медицинским услугам, образованию и приносящим доходы видам деятельности.
The Committee expresses its concern at the slowness of legal reform relating to anti-discriminatory legislation. Комитет выражает обеспокоенность по поводу медленного пересмотра законодательства по борьбе с дискриминацией.
The Committee expresses its concern that the policy of decentralization may have a more negative impact on women than men. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что политика децентрализации может иметь еще более серьезные негативные последствия для женщин по сравнению с мужчинами.
The Contact Group expresses the hope that the Security Council will consider the proposition in its future deliberations on this issue. Контактная группа выражает надежду на то, что Совет Безопасности рассмотрит данное предложение при обсуждении этого вопроса в будущем.
The Council expresses its sympathy and condolences to the victims and their families and to the Government of the Russian Federation. Совет выражает пострадавшим и их семьям, а также правительству Российской Федерации свои сочувствие и соболезнования.
His delegation reiterated its profound appreciation of the role played by the Commissioner-General and her staff and pledged continued cooperation. Делегация страны оратора вновь выражает свою глубокую признательность Генеральному комиссару за ту роль, которую играют она и ее сотрудники, и заверяет в продолжении сотрудничества.
He urged UNRWA to explain its low implementation rate to the Fifth Committee and hoped that all open recommendations would be addressed quickly. Оратор настоятельно призывает БАПОР дать объяснения Пятому комитету по поводу такого низкого показателя выполнения рекомендаций и выражает надежду, что Агентство в ближайшее время выполнит все оставшиеся рекомендации.
The Committee expresses its concern about the situation of displaced women and girls and their living conditions, including those in refugee camps. Комитет выражает свою озабоченность положением перемещенных женщин и девочек и условиями их жизни в лагерях беженцев.
The Committee expresses its concern that the Government has not made sufficient effort to address the issue of trafficking in women and girls. Комитет выражает свою озабоченность тем обстоятельством, что правительство не приложило достаточных усилий для решения проблемы торговли женщинами и девочками.
It also expresses its concern that abortion continues to be used as a means of birth control. Он также выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что аборты по-прежнему применяются как средства регулирования рождаемости.
The Committee expresses its concern that there is a very strong prevalence and significant resurgence of patriarchal attitudes and behaviour. Комитет выражает свою озабоченность весьма широким распространением патриархальных взглядов и моделей поведения.
The Committee commends Denmark for maintaining a high level of respect for human rights generally and its obligations under the Covenant. З) Комитет выражает признательность Дании за ее усилия по поддержанию высокого уровня уважения прав человека в целом и соблюдению ею своих обязательств по Пакту.
5.3 The Committee also expresses great concern about the State party's explanation for its action. 5.3 Комитет выражает также серьезную обеспокоенность представленным государством-участником объяснением своих действий.
The Office of the State Minister expresses its strongest protest with respect to such provocation. Аппарат государственного министра выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией.
She expressed concern that the change in its name reinforced the maternal and domestic stereotype of women. Она выражает озабоченность по поводу того, что изменение его названия закрепляет стереотипные представления о женщинах как матерях и домохозяйках.
Mr. LINDGREN ALVES commended the Mozambican delegation on its replies, both oral and written, to the Committee's questions. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС выражает признательность делегации Мозамбика за представленные ею как устные, так и письменные ответы на вопросы Комитета.
It also expresses its concern about the number of women who have been affected by violence during conflict. Он выражает также свою обеспокоенность по поводу численности женщин, которые подверглись насилию в период конфликта.
It also expresses its concern at the existing gap between de jure and de facto equality. Он также выражает свою озабоченность в связи с существующим разрывом между равенством де-юре и равенством де-факто.
It expresses its concern about the absence of facilities for the care of those infected and affected. Он выражает обеспокоенность в связи с отсутствием учреждений для оказания помощи инфицированным и заболевшим.
The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes that confine women and girls to traditional roles. Комитет выражает обеспокоенность сохранением стереотипных представлений, согласно которым женщинам и девочкам отводится лишь традиционная роль.
The Committee expresses its concern about the adequacy of the financial and human resources of the national machinery for the advancement of women. Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточной обеспеченности системы национальных органов по улучшению положения женщин финансовыми и людскими ресурсами.
The Committee expresses its satisfaction at the submission of the initial report of the Government of Maldives and the frank and constructive dialogue with the delegation. Комитет выражает удовлетворение по поводу представления первоначального доклада правительства Мальдивских Островов и искреннего и конструктивного диалога с делегацией.
The Committee also expresses its concern about the lack of an overall, integrated policy of gender mainstreaming. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с отсутствием всеобъемлющей, комплексной политики учета гендерной проблематики.