Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee expresses its concern that the Penal Code restricts its protection from all forms of abuse and neglect to children under 14 years old. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что содержащиеся в Уголовном кодексе положения, обеспечивающие защиту от всех форм надругательств над детьми и необеспечению за ними ухода, распространяются лишь на детей в возрасте до 14 лет.
Although the Working Group was provided with the Government's reply well beyond the set deadline, it wishes to express its appreciation to the Government for its cooperation. Хотя ответ правительства был получен Рабочей группой намного позже установленного срока, Группа выражает правительству признательность за сотрудничество.
The Committee commends the State party for its emphasis on maintaining observance of its human rights obligations despite the volcanic eruptions of 1995, 1996 and 1997. Комитет выражает удовлетворение тем, что государство-участник уделяет большое внимание дальнейшему выполнению обязательств в области защиты прав человека, несмотря на извержение вулкана в 1995, 1996 и 1997 годах.
The Committee conveys its compliments to the Government of Jamaica on its work with the United Nations and regional and subregional organizations in defining national and international plans of action on women. Комитет выражает удовлетворение взаимодействием правительства Ямайки с Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями при выработке национальных и международных планов действий в отношении женщин.
Norway commends the Monitoring Mechanism for its thorough work and welcomes its report and recommendations on improving adherence to the sanctions regime against UNITA. Норвегия выражает признательность Механизму наблюдения за результаты его тщательной работы и с удовлетворением отмечает доклад и рекомендации о повышении эффективности санкций в отношении УНИТА.
The Committee also expresses its appreciation for the contribution of non-governmental organizations and statutory agencies to its work in considering the State party's report. Комитет выражает также свою благодарность за тот вклад, который внесли в его работу по рассмотрению доклада государства-участника неправительственные организации и различные официальные учреждения.
He expressed the hope that the Special Committee would continue its work on the question of Puerto Rico in accordance with its duties and mandate. Оратор выражает надежду на то, что Специальный комитет продолжит свою работу по вопросу о Пуэрто-Рико в соответствии со своими обязанностями и мандатом.
The Committee welcomes the information on discontinued outputs but recalls and reaffirms its related observations in paragraphs 14-16 of its first report on the programme budget for 2006-2007. Комитет выражает удовлетворение в связи с представлением информации о прекращенных мероприятиях, однако он ссылается на свои соответствующие замечания, содержащиеся в пунктах 14-16 его первого доклада о бюджете по программам на 2006-2007 годы, и подтверждает их.
It expresses its satisfaction with the quality of the report and its conformity with the reporting guidelines of the Committee. Он выражает свое удовлетворение качеством доклада и его соответствием руководящим принципам подготовки докладов, разработанным Комитетом.
Mr. TANG Chengyuan commended the State party for its efforts to prepare a report and engage in dialogue with the Committee, despite its limited financial and human resources. Г-н ТАН Чэньюань выражает признательность государству-участнику за его усилия по подготовке доклада и ведение диалога с Комитетом, несмотря на ограниченность его финансовых и людских ресурсов.
The Special Committee expresses its concern that little progress has been made since its last report in developing a coherent and comprehensive concept for logistical support of peacekeeping operations. Специальный комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что за время, прошедшее с момента опубликования его предыдущего доклада, не было обеспечено сколько-нибудь существенного прогресса в деле разработки согласованной и всеобъемлющей концепции материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its report and welcomes the appearance before it of the Permanent Representative of the Dominican Republic to the United Nations Office at Geneva. Комитет выражает признательность государству-участнику за его доклад и приветствует выступление Постоянного представителя Доминиканской Республики при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Mr. Déjoie expressed his gratitude to the Fifth Committee for its continuing defence of the Haitian cause and for its understanding and patience. Г-н Дежуа выражает признательность Пятому комитету за его неустанную защиту дела гаитянцев и за его понимание и терпение.
Renews its gratitude to the Islamic Solidarity Fund for its continuous support to the Institute. вновь выражает признательность Исламскому фонду солидарности за его неизменную поддержку Института;
SCO firmly resolves to be guided in its activity by those principles and expresses its willingness to cooperate actively with all States and multilateral groupings on that conceptual basis. ШОС твердо намерена руководствоваться этими принципами в своей деятельности и выражает готовность активно сотрудничать со всеми государствами и многосторонними объединениями на этой концептуальной основе.
The Chairperson thanked the Government of Iceland for its effective responses to the list of issues, and commended it for its reliable reporting practices. Председатель благодарит правительство Исландии за его конструктивные ответы на перечень вопросов и выражает ему признательность за его надежную практику отчетности.
Expresses its appreciation to the Government of Japan for its financial contribution to the evaluation; выражает признательность правительству Японии за его финансовое содействие в проведении оценки;
The Frente POLISARIO, which expresses its appreciation to the United Nations, its Secretary-General and his Personal Envoy, has considered this proposal carefully. Фронт ПОЛИСАРИО, который выражает свою признательность Организации Объединенных Наций, ее Генеральному секретарю и его Личному посланнику, внимательно изучил это предложение.
Ms. Wyrsch (United Nations Deputy High Commissioner for Refugees) thanked the Board for its constructive criticism and the Advisory Committee for its recommendations. Г-жа Уирш (заместитель Верховного комиссара по делам беженцев) выражает признательность Комиссии ревизоров за ее конструктивную критику, а также Консультативному комитету за его рекомендации.
The Commission takes note of the recommendation of the Panel and voices its appreciation for the expertise and support that has always been provided by its secretariat. Комиссия принимает к сведению рекомендацию Группы и выражает высокую признательность за экспертные услуги и поддержку, всегда оказываемые ее секретариатом.
In this connection, NAM has expressed its resolve to contribute to efforts to promote reconstruction and rehabilitation in Afghanistan during its nation-building process. В этой связи ДН выражает свою решимость вносить вклад в усилия по содействию реконструкции и восстановлению в Афганистане в ходе процесса восстановления государства.
My delegation expresses its sincere thanks to the Special Rapporteur on responsibility of international organizations, Giorgio Gaja, and the rest of the Working Group for its excellent work. Моя делегация выражает свою искреннюю благодарность Специальному докладчику по вопросу об ответственности международных организаций Джорджио Гаю и остальным членам Рабочей группы за их отличную работу.
Expresses its appreciation for the political support for and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; З. выражает признательность за предоставление Региональному центру политической поддержки и финансовых взносов, которые жизненно необходимы для его непрерывного функционирования;
My delegation also expresses its appreciation to UNMIK for its efforts to restore calm and stability to Kosovo by combating cross-border smuggling and illegal border-crossing by smugglers. Наша делегация выражает также признательность МООНК за усилия, направленные на восстановление спокойствия и стабильности в Косово, путем борьбы с трансграничной контрабандой и незаконным пересечением границы контрабандистами.
He thanked Kazakhstan for its efforts in organizing the Conference, as well as everyone who had contributed to its preparation and all the countries that had participated. В связи с этим он выражает благодарность Казахстану за организацию этой конференции, а также благодарит всех тех, кто внес свой вклад в ее подготовку, и все страны, которые приняли в ней участие.