Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Expresses its serious concern about the persistence of obstacles to the implementation of the settlement plan; выражает свою серьезную озабоченность сохранению препятствий на пути осуществления плана урегулирования;
Mr. YOUMSI (Cameroon) thanked the Committee for its warm welcome and regretted the delay in submitting his country's periodic reports. Г-н ЮМСИ (Камерун) благодарит Комитет за радушный прием и выражает сожаление в связи с задержкой представления периодических докладов его страны.
The CHAIRMAN expressed the Committee's appreciation for the resumption of the dialogue with Panama and for its helpful written and oral submissions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что Комитет высоко оценивает возобновление диалога с Панамой и выражает признательность за представленные ею полезные письменные и устные сообщения.
Lastly, he expressed the hope that the Government would in its next report follow the Committee's guidelines on the format and content of reports. В заключение г-н Валенсия Родригес выражает пожелание, чтобы при подготовке своего следующего доклада правительство Буркина-Фасо исходило из разработанных Комитетом руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов.
On the role of the Prosecutor, Peru was satisfied with option 1 for article 12, particularly its paragraph 3. Что касается роли Прокурора, то Перу выражает удовлетворение вариантом 1 статьи 12, в особенности пунктом 3.
The Committee expresses its appreciation to the State party for engaging in an open dialogue and for acknowledging the problems, difficulties and challenges facing the country in implementing the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за вступление в открытый диалог и признание наличия проблем, трудностей и препятствий, с которыми сталкивается страна в практическом осуществлении Конвенции.
The Committee expresses its concern at the phenomenon of children working and/or living on the street, and at the inadequate measures taken to tackle this issue. Комитет выражает озабоченность явлением работы и/или жизни детей на улице, а также недостаточностью мер, принимаемых для решения этой проблемы.
The European Union expresses its utmost satisfaction and appreciation at the great progress made by Ukraine in the field of arms control and non-proliferation. Европейский союз выражает полнейшее удовлетворение и высокую оценку по поводу огромного прогресса, которого Украина добилась в области контроля над вооружениями и нераспространения.
The Advisory Committee expresses its concern at the disagreement between the United Nations and WTO on the reclassification of the three posts. Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием согласия между Организацией Объединенных Наций и ВТО в отношении реклассификации этих трех должностей.
In this regard, my delegation expresses its satisfaction at the General Assembly's adoption by consensus a few days ago of the resolution on Bethlehem 2000. В этом плане наша делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что Генеральная Ассамблея консенсусом приняла несколько дней тому назад резолюцию по проекту "Вифлеем 2000".
In particular, the Committee expresses its concern about the low literacy rate among adults, and especially among women. В частности, Комитет выражает озабоченность по поводу низкой доли грамотных среди взрослого населения, и особенно среди женщин.
The Committee expresses its appreciation for the level of services provided to the population, in relation to social security, health care and education and for the elderly. Комитет выражает удовлетворение по поводу уровня услуг в области социального обеспечения, здравоохранения и образования, которыми охвачено все население, включая престарелых.
Expresses concern at the overall slow pace of the peace process, but notes some positive steps in its implementation; выражает озабоченность в связи с общими медленными темпами мирного процесса, но отмечает некоторые позитивные шаги по его осуществлению;
Concerning Sarajevo, the Union expresses its full support for the efforts of the High Representative aimed to promote reconciliation and to preserve the multi-ethnic character of the city. Что касается Сараево, то Европейский союз выражает свою полную поддержку усилиям Высокого представителя, направленным на содействие процессу примирения и сохранение многоэтничного характера этого города.
The Council commends the work done by the international financial institutions and the European Commission and expresses its appreciation for the contribution made by IFOR to economic rehabilitation. Совет высоко оценивает работу, проделанную международными финансовыми учреждениями и Европейской комиссией, и выражает свою признательность СВС за тот вклад, который они вносят в дело восстановления экономики.
The Government of my country conveys to the Council its great appreciation and gratitude for the position it has adopted with respect to these grave developments. Правительство моей страны выражает Совету свою глубокую благодарность и признательность за позицию, занятую им в отношении этих серьезных событий.
It further expresses its highest appreciation and gratitude to all the States members of the Council for the great interest they have shown in the matter. Оно далее выражает свою глубокую благодарность и признательность всем государствам - членам Совета за тот значительный интерес, который они проявили к этому вопросу.
Expresses its readiness to examine without delay the recommendations that the Secretary-General might submit in this regard; выражает свою готовность безотлагательно рассмотреть рекомендации, которые Генеральный секретарь мог бы представить в этом отношении;
The Security Council is concerned about delays in the establishment of a liaison post of UNMOT at Taloqan (northern Afghanistan) and encourages the relevant Afghan authorities to facilitate its opening. Совет Безопасности выражает озабоченность по поводу затягивания с созданием в Талокане (северная часть Афганистана) поста связи МНООНТ и призывает соответствующие афганские власти содействовать его открытию.
The Council extends its full support for and confidence in the efforts of the Совет выражает свою полную поддержку и доверие
The Council expresses again its support for the endeavours of the international agencies and authorities involved in these investigations and invites them to pursue and intensify their efforts. Совет вновь выражает свою поддержку усилиям, предпринимаемым международными учреждениями и властями, участвующими в этих расследованиях, и предлагает им продолжать предпринимать и активизировать эти усилия.
and expresses its support for her work; и выражает свою поддержку ее работе;
The Committee expresses its concern on the serious state of buildings and requests the Secretary-General to ensure that funds appropriated for maintenance are actually expended for that purpose. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу серьезного состояния зданий и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы средства, ассигнуемые на ремонт помещений, фактически использовались в этих целях.
Having taken cognizance of the contents of that report, the Government of Rwanda sympathizes with the Commission regarding the difficulties and obstacles its members encountered in performing their task. Ознакомившись с содержанием указанного доклада, правительство Руандийской Республики выражает сочувствие Комиссии, членам которой пришлось столкнуться при выполнении своей задачи с большими трудностями и препятствиями.
It was hoped that Governments in the region would contribute resources and technical assistance so that UNODC would be able to increase its activities. Оратор выражает надежду на то, что правительства стран региона будут оказывать ЮНОДК материальную помощь и техническое содействие, чтобы обеспечить ему возможность расширения деятельности.