Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Georgia categorically condemns this act and expresses its deep concern over this irresponsible and dangerous pattern of behaviour. Грузия решительно осуждает эти действия и выражает свою глубокую обеспокоенность этим безответственным и опасным характером поведения.
She expressed the Committee's appreciation to Member States for approving the extension of its meeting time. От лица Комитета оратор выражает признательность государствам-членам за их согласие увеличить продолжительность работы Комитета.
She herself had great hope that Honduras, with its long-standing record of strong leadership in the region, was on the right track. Сама она выражает большую надежду, что Гондурас со своим продолжительным опытом сильного лидерства в регионе находится на правильном пути.
He also commended the State party on its strong reporting record. Выступающий также выражает признательность государству-участнику за его ответственный подход к представлению докладов.
The Commission is grateful to the Government of Argentina for its support for this training course. Комиссия выражает правительству Аргентины признательность за его поддержку в организации этих учебных курсов.
Mr. CAMARA expressed the hope that the dialogue that was starting up with South Africa would be beneficial to its people. Г-н КАМАРА выражает надежду на то, что установившийся с Южной Африкой диалог пойдет на пользу ее народу.
He was convinced that the State party had taken due note of the Committee's concerns and would soon submit its reply. Он выражает убеждение, что государство-участник должным образом учло озабоченность Комитета и вскоре представит свой ответ.
Ms. GAER proposed the addition of the wording "the Committee expresses its appreciation in this regard". Г-жа ГАЕР предлагает добавить следующую часть фразы: "Комитет выражает свое удовлетворение в этой связи".
The Working Group is grateful to the Government of Guatemala for its prompt positive response to the request. Рабочая группа выражает благодарность правительству Гватемалы за оперативное предоставление разрешения.
Ms. Shin commended the delegation for the candour and frankness of its report, but noted that it had been submitted very late. Г-жа Шин выражает делегации признательность за правдивый и искренний доклад, однако отмечает, что он представлен с большим опозданием.
The Committee reiterates its concern at reports about the excessive length of pre-trial detention. Комитет вновь выражает озабоченность сообщениями о чрезмерной длительности заключения под стражу до начала судебного процесса.
The Security Council, nevertheless, reiterates its grave concern at the situation in the West. Вместе с тем Совет Безопасности вновь выражает глубокую озабоченность по поводу ситуации на западе страны.
The Security Council expresses its grave concern regarding the increase in military activities of armed groups in eastern Chad. «Совет Безопасности выражает глубокое беспокойство по поводу активизации военной деятельности вооруженных групп в восточной части Чада.
The Security Council reaffirms its deep concern about the worsening security situation in Darfur. Совет Безопасности вновь выражает глубокое беспокойство по поводу ухудшения ситуации в области безопасности в Дарфуре.
The Committee expresses its deep concern that the phenomenon of violence against women has not been adequately addressed in laws, policies and programs. Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что такое явление, как насилие, которому подвергаются женщины, не получило адекватного отражения в законодательстве, политике и программах.
However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. Однако Комитет выражает обеспокоенность сообщениями о продолжающейся дискриминации уязвимых групп, и в частности рома.
However, the Committee expresses its concern about the limited mandate of the Ombudsman (art. 6). Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу ограниченного мандата омбудсмена (статья 6).
In conclusion, my delegation extends its sincere thanks and appreciation to all of those partners who contribute to development in Yemen. В заключение моя делегация выражает искреннюю признательность и благодарность всем нашим партнерам, которые вносят свой вклад в развитие Йемена.
It reiterates to him its full support. Он вновь выражает ему свою полную поддержку.
She was therefore grateful to the Committee for its guidance on trafficking, a phenomenon in Maldives. В связи с этим оратор выражает признательность Комитету за его указания в отношении борьбы с торговлей людьми, явлением, которое имеет место на Мальдивских Островах.
Accordingly, the author expresses doubts about its veracity. Соответственно автор выражает сомнение относительно их правдивости.
The Committee is concerned, for a number of reasons, about increasing its size. Комитет выражает обеспокоенность, по ряду причин, по поводу возможности расширения его состава.
The Committee recognizes that the General Assembly will make the final decision and appreciates the opportunity to provide its input. Комитет сознает, что окончательное решение будет приниматься Генеральной Ассамблеей, и выражает признательность за предоставленную возможность внести свой вклад.
The Committee commends ECLAC for the proactive planning and management of its human resources. Комитет выражает признательность ЭКЛАК за активное и инициативное планирование и управление ее людскими ресурсами.
The Assembly also expresses concern at the continued violence in Darfur and its impact on the civilian population. Ассамблея также выражает опасения по поводу продолжающегося насилия в Дарфуре и его последствий для гражданского населения.