Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee expresses its concern at the high level of cardiovascular diseases, as acknowledged by the State party. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с признаваемым государством-участником высоким уровнем сердечно-сосудистых заболеваний.
The Committee further expresses its concern that recent studies suggest that many cases of domestic violence still go unreported. Комитет также выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что, как показывают недавно приведенные исследования, многие случаи бытового насилия по-прежнему остаются незарегистрированными.
The Committee expresses its appreciation for the continued commitment of the donor. Комитет выражает донору свою признательность за сохранение приверженности своим обязательствам.
My delegation is deeply disappointed that the draft resolution did not receive the necessary votes to enable its adoption. Моя делегация выражает глубокое сожаление тем, что этот проект резолюции не получил требуемого для его принятия числа голосов.
Ms. Schopp-Schilling expressed appreciation to the delegation for its presentation but echoed the concerns voiced by other Committee members. Г-жа Шопп-Шиллинг выражает признательность делегации за представление доклада, однако она разделяет озабоченность, выраженную другими членами Комитета.
As I noted earlier, Equatorial Guinea expresses its satisfaction at the reduction of tensions in some countries and regions. Как я отмечал выше, Экваториальная Гвинея выражает свое удовлетворение снижением напряженности в некоторых странах и регионах.
She welcomed the commitment shown by Japan to promote South-South cooperation and encouraged other countries to follow its example. Кроме того, представитель Суринама выражает удовлетворение в связи с деятельностью Японии по развитию такого рода сотрудничества и призывает другие страны последовать ее примеру.
This Committee has long registered its concern about the burgeoning digital divide between the developed and developing countries with regard to information and communication technology. Комитет уже давно выражает свою обеспокоенность по поводу расширяющейся «цифровой пропасти» между развитыми и развивающимися странами в отношении информационных и коммуникационных технологий.
Argentina expresses its satisfaction at the level reached in general bilateral relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Аргентина выражает свое удовлетворение в связи с уровнем, достигнутым в рамках ее двусторонних отношений с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, в целом.
Mr. CAMARA congratulated the Government, through its delegation, on producing a particularly frank and comprehensive report. Г-н КАМАРА выражает правительству в лице его делегации признательность за подготовку искреннего и полного доклада.
The Committee expresses its concern about the reported increase in the incidence of child abuse and suicide among the youth. Комитет выражает обеспокоенность в связи с поступающей информацией о росте случаев жестокого обращения с детьми и самоубийств среди молодежи.
My delegation also expresses its gratitude to Mr. Guéhenno for his informative briefing. Моя делегация также выражает благодарность гну Геэнно за его содержательный брифинг.
The Committee expresses its grave concern that the State party permits excessive working hours in both the public and private sectors. Комитет выражает серьезное беспокойство в отношении того, что государство-участник допускает чрезмерную продолжительность рабочего времени как в государственном, так и в частном секторах.
The Committee expresses its profound concern about the inadequacy of measures being taken to combat this problem. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с неадекватностью мер по борьбе с нищетой.
The Committee expresses its concern about the ineffectiveness of programmes to reduce the maternal and infant mortality rate in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу неэффективности осуществляемых в государстве-участнике программ по сокращению уровня материнской и детской смертности.
The Committee expresses its concern about the persistence of child labour, particularly in the informal sector. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что, в частности в неформальном секторе, все еще используется детский труд.
With respect to Srebrenica, my delegation reiterates its compassion for the parents of the victims of war. Что касается Сребреницы, то моя делегация вновь выражает соболезнования семьям тех, кто погиб во время войны.
The fact that NATO has made clear its continued commitment to Bosnia and Herzegovina is very important. Тот факт, что НАТО явно выражает свою твердую приверженность Боснии и Герцеговине, очень важен.
The Committee expresses its concerns that: Комитет выражает озабоченность по поводу того, что:
The Committee expresses its grave concern over the reports of widespread police brutality against suspects in custody. Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу сообщений о многочисленных случаях жестокого обращения полицейских с содержащимися под стражей подозреваемыми.
Our delegation has expressed its sincere condolences on the deaths of UNHCR staff members during field operations during recent times. Наша делегация выражает искренние соболезнования по поводу гибели сотрудников УВКБ в ходе полевых операций за последнее время.
The Committee expresses its concern about the de jure and de facto inequality that exists between men and women in Senegalese society. Комитет выражает свою озабоченность по поводу юридического и фактического неравенства, которое существует между мужчинами и женщинами в сенегальском обществе.
The Committee expresses its concern about the increasing number of complaints concerning discrimination on ethnic grounds in the workplace. Комитет выражает свою озабоченность по поводу растущего числа жалоб на дискриминацию по этническому признаку на рабочих местах.
My delegation expresses its support for these recommendations. Наша делегация выражает свою поддержку этих рекомендаций.
Mr. de GOUTTES proposed the wording "The Committee expresses its concern at the lack of legal provisions". Г-н де ГУТТ предлагает формулировку «Комитет выражает свою озабоченность в связи с недостатком правовых положений».