Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
My delegation expresses its gratitude to Sir Ketumile Masire, the facilitator of the inter-Congolese dialogue, for his relentless efforts in organizing the preparatory meeting. Моя делегация выражает признательность сэру Кетумале Масире, посреднику в межконголезском диалоге, за его неустанные усилия по организации подготовительной встречи.
TM "Hlibniy Dar" an Exclusive Partner of 4th Professional Conference «Protection of Intellectual Property» expresses its gratitude to the high level of organization of the Event. «ТМ «Хлібний Дар», эксклюзивный партнер IV Профессиональной конференции «Защита интеллектуальной собственности», выражает благодарность организаторам за высокий уровень проведения мероприятия.
The Committee reiterates its concern at the lack of a definition of terrorism under domestic legislation and the continuing operation of the Special Criminal Court. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия определения терроризма в национальном законодательстве и продолжения работы специального суда по уголовным делам.
It expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee. Он выражает признательность государству-участнику за конструктивный диалог и проявленные делегацией старания, чтобы предоставить ответы на заданные Комитетом вопросы.
The Chairperson thanked the State party for its contribution and expressed the hope that, under the new President's leadership, it would ratify the Optional Protocol very soon. Председатель благодарит государство-участник за его вклад и выражает надежду, что под руководством нового президента страна вскоре ратифицирует Факультативный протокол.
Ms. Pimentel commended the State party for its candour and for the efforts it had made in the area of post-war reconstruction. Г-жа Пиментель выражает государству-участнику свое одобрение за его откровенность и за те усилия, которые оно предприняло в сфере послевоенного восстановления страны.
In that connection, he requested more information about the planned National Council on Human Rights and on its functions and powers. В этой связи он выражает пожелание получить информацию о Национальном совете по правам человека, который предусматривается создать, и более конкретно - в отношении его функций и полномочий.
Expresses its deep appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the International Ministerial Conference in Almaty on 28 and 29 August 2003; выражает свою глубокую признательность правительству Казахстана за проведение этой Международной конференции министров в Алматы 28 и 29 августа 2003 года;
The Advisory Committee commends the Joint Inspection Unit for its report and notes that the Secretariat has accepted the bulk of the recommendations contained therein. Консультативный комитет выражает признательность Объединенной инспекционной группе за ее доклад и отмечает, что Секретариат принял большую часть содержащихся в нем рекомендаций.
He expressed confidence that the Government would take into account the Committee's observations and thanked the delegation for its constructive and cooperative attitude. Он выражает уверенность в том, что правительство учтет замечания Комитета, и благодарит делегацию за ее конструктивный подход и сотрудничество.
In view of this, Mexico expresses its intense concern at the fact that the confrontations in their current form will have very serious consequences for the future. В этой связи Мексика выражает свою глубокую обеспокоенность тем, что эти столкновения в их нынешней форме могут иметь серьезные последствия для будущего.
The Committee expresses its concern at the lack of diversified employment opportunities for women despite the high level of education attained by girls and women in all areas. Комитет выражает свою озабоченность в связи с отсутствием диверсифицированных возможностей для трудоустройства женщин, несмотря на высокий уровень образования, получаемый девочками и женщинами во всех областях.
His delegation expressed appreciation to UNIDO for its project assistance in many areas, both to Azerbaijan and to the Europe and Newly Independent States programme. Его делегация выражает признательность ЮНИДО за ее помощь по реализации проектов во многих областях экономики, как в Азербайджане, так и в рамках программы для Европы и новых независимых государств.
Mr. Repasch (United States of America) emphasized his delegation's interest in the report of OIOS but regretted the lateness of its issuance. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки), подчеркивая интерес, проявленный его делегацией к докладу Управления служб внутреннего надзора, выражает сожаление в связи с задержкой в его представлении.
The concert was successful and the band DELIA expresses great gratitude to everyone who took part in that event and helped with its preparation and organization. Концерт прошел успешно, и группа DELIA выражает огромную благодарность всем, кто принимал участие в данном мероприятии, а также помогал с его подготовкой и организацией.
The Rule to companies expresses thanks all its business partner for successful and seminal work! Правление компании выражает благодарность всем своим деловым партнерам за успешную и плодотворную работу!
The Committee observes that corporal punishment is only prohibited explicitly in schools, and expresses concern at its prevalence and social acceptance (arts. 7 and 24). Комитет отмечает, что телесные наказания прямо запрещены только в школах, и выражает обеспокоенность по поводу их распространенности и терпимого отношения к ним в обществе (статьи 7 и 24).
Expresses its concern about delays in payments to vendors, and requests the Secretary-General to ensure that terms of contracts are respected; выражает свою обеспокоенность по поводу задержек выплат поставщикам и просит Генерального секретаря обеспечить выполнение условий контрактов;
Expresses its satisfaction with the re-initiation of the activities of the Regional Centre, with headquarters in Lima; выражает свое удовлетворение по поводу возобновления деятельности Регионального центра со штаб-квартирой в Лиме;
Her delegation hoped that work on that subject would retain its direction and that the Working Group would proceed in a measured manner. Делегация ее страны выражает надежду, что направления работы в этом вопросе сохранятся и что Рабочая группа будет действовать без излишней поспешности.
His delegation expressed its appreciation to Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden, for meeting and even surpassing the ODA target. Его делегация выражает признательность Дании, Люксембургу, Нидерландам, Норвегии и Швеции за то, что они достигли и даже превзошли целевой показатель в отношении ОПР.
Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to make the international community aware of the difficulties faced by Djibouti; выражает признательность Генеральному секретарю за его постоянные усилия по привлечению внимания международного сообщества к трудностям, с которыми сталкивается Джибути;
While noting the existence of certain legislative provisions on violence against women, the Committee expresses its concern at the lack of a comprehensive approach to that issue. Отмечая наличие в законодательстве некоторых положений о насилии в отношении женщин, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу отсутствия комплексного подхода к этой проблеме.
The Committee, while noting the Government's recognition of the problem, expresses its concern about the increase in violence against women. Отметив, что правительство признает существование проблемы насилия в отношении женщин, Комитет в то же время выражает озабоченность по поводу увеличения масштабов этого явления.
The Committee expresses its concern about the health situation of women, especially women's reproductive health. Комитет выражает озабоченность состоянием здоровья женщин, особенно их репродуктивного здоровья.