Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
In particular, it expressed its support for draft article 12 as an expression of the principle of international solidarity. В частности, делегация выражает поддержку проекту статьи 12, которая является выражением принципа международной солидарности.
The Committee expresses its concern that such definitions fail to encompass all persons with disabilities, including those with psychosocial disabilities. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что такие определения не охватывают всех инвалидов, в том числе лиц, страдающих психосоциальными расстройствами.
It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices, such as forced and early marriages and polygamy. Он также выражает серьезную озабоченность по поводу сохранения укоренившихся вредных видов практики, таких как принудительное и раннее вступление в брак и полигамия.
It expresses its concern about the lack of a legislative framework on trafficking in persons. Он выражает озабоченность в связи с отсутствием законодательных основ, касающихся торговли людьми.
It expresses its concern at the lack of information about the extent of the phenomenon of trafficking. Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием информации о масштабах торговли людьми.
He hoped that the Committee would address the negative implications of partial recosting during its consideration of the biennium budget. Выступающий выражает надежду на то, что Комитет рассмотрит негативные последствия частичного пересчета в ходе обсуждения бюджета на двухгодичный период.
In that regard, she appreciated the clarification provided by the South African delegation on its position. В связи с этим оратор выражает признательность южноафриканской делегации за разъяснение своей позиции по этому вопросу.
His delegation expressed its solidarity with the Government of Kenya. Его делегация выражает свою солидарность с правительством Кении.
Her delegation strongly condemned that heinous attack and wished to express its sympathy to the people of Kenya. Ее делегация решительно осуждает этот чудовищный акт и выражает свои соболезнования народу Кении.
He thanked the secretariat for its excellent work on that task and an ever-increasing number of other activities. Он выражает признательность секретариату за его отличную работу по выполнению этой задачи и возрастающее количество других мероприятий, проводимых им.
The Chairperson expressed doubts about the status of the guide notwithstanding its excellent quality. Председатель выражает сомнение относительно статуса руководства, несмотря на его отличное качество.
He hoped that, in future, the Committee's time would be spent on issues that genuinely deserved its attention. Он выражает надежду на то, что в будущем отведенное Комитету время будет затрачиваться на обсуждение вопросов, которые действительно заслуживают его внимания.
It nonetheless welcomed the consensus reached on the resolution and commended the delegation of Myanmar for its flexibility. Тем не менее, она приветствует достигнутый по резолюции консенсус и выражает признательность делегации Мьянмы за проявленную гибкость.
The Committee congratulates the State party for including the explicit prohibition of disability-based discrimination in its Fundamental Law. Комитет выражает признательность государству-участнику за включение прямого запрета дискриминации по признаку инвалидности в его Основной закон.
Mr. de Gouttes commended the State party for the regularity of its reporting and the excellent quality of the periodic report. Г-н де Гутт выражает признательность государству-участнику за регулярное представление докладов и за прекрасное качество данного периодического доклада.
The Committee expresses its concern about the significant increase in the number of women and girls in prison in the State party. Комитет выражает свою озабоченность в отношении существенного роста числа женщин и девочек в тюрьмах государства-участника.
Thus the Government proves its political will to combat domestic violence. Тем самым правительство выражает свою политическую волю бороться с насилием в семье.
She hoped that its assistance to Member States on gender equality perspectives would deliver sustainable results. Она выражает надежду на то, что помощь государствам-членам в вопросе обеспечения гендерного равенства принесет конкретные результаты.
Mr. Diaconu complimented the State party on its comprehensive report. Г-н Диакону выражает признательность государству-участнику за всесторонний доклад.
The Government of Kazakhstan expresses appreciation to the United Nations Development Programme (UNDP) for its technical assistance in preparing the report. Правительство Республики Казахстан выражает благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за техническую помощь в подготовке данного доклада.
The Committee reiterates its concern about the high and increasing number of children removed from family care. Комитет вновь выражает озабоченность по поводу большого и постоянно растущего числа детей, лишенных семейного ухода.
It conveys its fear's physical and mental integrity is at risk. Он выражает опасения, что физическое и психическое состояние г-на Гама находится в опасности.
The source conveys its concern that measures are needed to ensure respect for his physical and mental integrity. Источник выражает обеспокоенность и считает необходимым принять меры по обеспечению его физической и психической неприкосновенности.
In relation to the press release, the Working Group would like to reiterate its deep concern at allegations of enforced disappearances in the country. Что касается пресс-релиза, Рабочая группа вновь выражает глубокую обеспокоенность по поводу утверждений о насильственных исчезновениях в стране.
His delegation expressed its appreciation for the generous donation by the King of Saudi Arabia to United Nations counter-terrorism efforts. Его делегация выражает признательность за щедрый вклад короля Саудовской Аравии в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.