Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Lastly, he expressed concern, despite some tangible progress, about the late submission of documentation, since its timely availability was essential to the deliberations of intergovernmental bodies. Наконец, он выражает озабоченность по поводу позднего представления документации, поскольку ее своевременное наличие является важным условием для проведения обсуждений в рамках межправительственных органов, хотя в этом деле и достигнут некоторый ощутимый прогресс.
The European Union expresses its support for the earliest possible transmission by the Conference on Disarmament of a draft comprehensive test-ban treaty to the United Nations General Assembly. Европейский союз выражает свою поддержку наискорейшему препровождению Конференцией по разоружению проекта договора о всеобъемлющем запрещении испытаний Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
He hoped that, in its next report, the State party would be able to inform the Committee of further progress. Он выражает надежду, что в своем очередном докладе чешская делегация сможет информировать о новых успехах.
Mr. KLEIN commended Ecuador on having submitted its fourth report to the Committee, thus laying the foundations for an ongoing and constructive dialogue. Г-н КЛЯЙН выражает признательность Эквадору за представление Комитету своего четвертого периодического доклада, который послужил основой для нынешнего конструктивного диалога.
Expresses its gratitude to the Secretary-General for the submission of the report on the measures adopted in compliance with resolution 48/8; выражает свою признательность Генеральному секретарю за представление доклада о мерах, принятых во исполнение резолюции 48/8;
The Committee welcomes the report submitted by the State party and expresses satisfaction over the regularity with which it fulfils its reporting obligations under the Convention. Комитет приветствует доклад государства-участника и выражает удовлетворение в связи с той регулярностью, с которой оно выполняет свои обязательства по представлению докладов, предусмотренные Конвенцией.
The Council expresses its full support for the efforts exerted by the Intergovernmental Authority on Development to find a political solution to the crisis in Somalia. Совет выражает свою полную поддержку усилиям, предпринимаемым Межправительственным органом по вопросам развития, с целью поиска политического урегулирования кризиса в Сомали.
The Council expresses its grave concern that alarmingly high numbers of refugees and internally displaced persons in Africa do not receive sufficient protection and assistance. Совет выражает свою глубокую озабоченность в связи с тем, что чрезвычайно большое число беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Африке не получают достаточной защиты и помощи.
Expresses its deep appreciation to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, to its Chairperson-Rapporteur, Ms. Halima Embarek Warzazi, and to its other members for the work relating to the rights of children and youth carried out at its twenty-second session; выражает свою глубокую признательность Рабочей группе по современным формам рабства, ее Председателю-докладчику г-же Халиме Эмбарек Варзази и другим ее членам за проделанную в ходе ее двадцать второй сессии работу в области прав человека детей и молодежи;
He commended the German Government for its surveillance of right-wing extremist groups, although he did not believe that xenophobia could be described as "spontaneous". Г-н Гарвалов выражает свое одобрение в связи с контролем правительства Германии за деятельностью правоэкстремистских групп, хотя наряду с этим он считает, что проявления ксенофобии нельзя называть "спонтанными".
Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the vast range of activities carried out last year; выражает удовлетворение и поздравляет Региональный центр в связи с проведением широкого круга мероприятий в истекшем году;
Expresses its appreciation for the work done to preserve and modernize the existing records of the Conciliation Commission; З. выражает признательность за проделанную работу по сохранению и модернизации имеющегося архива Согласительной комиссии;
Expresses its satisfaction with the outcome of the Conference, which constitutes a solid foundation for further action and initiatives; З. выражает удовлетворение итогами Конференции, которые представляют собой прочную основу для осуществления дальнейших мер и инициатив;
It expresses its full support for their continued efforts to this end, and for the overall fulfilment of their mandate. Он выражает свою полную поддержку их неизменным усилиям в этом направлении и выполнению в полном объеме их мандата.
It expresses its appreciation for the sequential and persistent efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation in this regard. Он выражает свою признательность президенту Республики Таджикистан и руководству Комиссии по национальному примирению за их последовательные и настойчивые усилия в этом отношении.
Expresses its disappointment at the limited progress made in realizing the objectives of the New Agenda; З. выражает свое разочарование ограниченным прогрессом в достижении целей Новой программы;
He hoped that the Yemeni Government would continue its efforts to ensure and broaden those rights despite any external pressures that had been exerted since 11 September. Он выражает надежду, что власти Йемена продолжат принимать меры для расширения этих прав несмотря на любое внешнее давление, которое оказывается с 11 сентября.
ICRC statement: "the ICRC regrets that it has thus (because of the mine) been prevented from carrying out its humanitarian activities". Заявление МККК: "МККК выражает сожаление по поводу того, что он таким образом (из-за мин) не смог выполнить порученную ему гуманитарную миссию".
The Committee commends the State party for its third periodic report, which was well structured and informative and took into account the Committee's previous concluding observations. Комитет выражает признательность государству-участнику за его третий периодический доклад, который хорошо структурирован и информативен и в котором учтены сделанные ранее заключительные замечания Комитета.
Mr. Sanchez-Cerro expressed regret at Australia's decision not to withdraw its reservations to articles 10, 14 and 20 of the Covenant. Г-жа Санчес-Серро выражает сожаление по поводу решения Австралии не снимать оговорки к статьям 10, 14 и 20 Пакта.
The CHAIRPERSON thanked the New Zealand delegation for the instructive debate and its excellent presentation, which had contained a wealth of detailed, comprehensive information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации Новой Зеландии за поучительные прения и отличную презентацию, которая содержит множество подробной, исчерпывающей информации.
The Pacific Islands Forum Group extends its deepest condolences to the Government and people of Indonesia and to all countries that lost nationals in the Bali tragedy. Группа Форума тихоокеанских островов выражает глубочайшее соболезнование правительству и народу Индонезии и всем странам, граждане которых погибли в результате трагедии в Бали.
Ms. Archini said that her delegation was happy that the Committee had completed its consideration of the report of the Economic and Social Council. Г-жа Аркини выражает от имени своей делегации удовлетворение в связи с тем, что Комитет завершил рассмотрение доклада Экономического и Социального Совета.
It is with this in mind that the Union expresses its full support for the rapid establishment and for the operation of the verification regime. Именно с учетом этого Союз выражает свою полную поддержку скорейшему созданию и функционированию режима проверки.
The Group of Friends of Haiti expresses its concern over the grave socio-economic situation, which remains a direct threat to the country's stability. Группа друзей Гаити выражает свою обеспокоенность в связи с тяжелым социально-экономическим положением, которое остается прямой угрозой стабильности в стране.