Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Argentina worked actively for the adoption of those instruments and expresses its great satisfaction at this recent advance in the fight against international organized crime. Аргентина прилагает активные усилия по обеспечению принятия этих документов, и выражает глубокое удовлетворение в связи с этим недавним успехом в борьбе с международной организованной преступностью.
Syria also expresses its satisfaction at the increasing international support to end the embargo against Cuba. Сирия также выражает удовлетворение ростом международной поддержки снятия эмбарго в отношении Кубы.
Timor-Leste expresses its concern over the increasing violence in the Middle East. Тимор-Лешти выражает обеспокоенность ростом насилия на Ближнем Востоке.
UNFPA values its close collaboration with the 172 donors contributing to the Fund and appreciates their commitment and generous support. Тем не менее эта тенденция к росту объема регулярных ресурсов по-прежнему очень уязвима для колебаний обменных курсов. ЮНФПА высоко ценит свое тесное сотрудничество со всеми 172 донорами Фонда и выражает им признательность за их щедрость и неизменную поддержку.
The Forum expresses its gratitude to the speakers and rapporteurs for their valuable contributions to the success of the meeting. Форум выражает свою благодарность ораторам и докладчикам за их ценный вклад в успешное проведение совещания.
My Government has expressed its profound regret over that unacceptable act. Мое правительство выражает свое глубокое сожаление по поводу этих неприемлемых действий.
The Committee appreciates the significant progress achieved in Georgia since the submission of its previous report. З) Комитет выражает удовлетворение по поводу существенного прогресса, достигнутого в Грузии с момента представления ее предыдущего доклада.
The Advisory Committee expresses its concern about deficiencies in control and emphasizes the need to implement the field assets control system secretariat-wide. Консультативный комитет выражает свою обеспокоенность по поводу недостатков в области контроля и обращает особое внимание на необходимость внедрения в рамках всего Секретариата системы управления имуществом на местах.
Her delegation had welcomed the establishment one year earlier of the Ad Hoc Committee and was pleased with the outcome of its first session. Делегация Канады приветствует факт учреждения год назад Специального комитета и выражает свое удовлетворение результатами работы его первой сессии.
Finally, Uganda extends its appreciation to Mr. De Mistura for his work and good leadership of UNAMI. В заключение Уганда выражает свою признательность гну де Мистуре за его работу и эффективное руководство МООНСИ.
Lastly, he reiterated his appreciation of the important work of the Committee and expressed his support for its mandate. В заключение выступающий вновь выражает Комитету признательность за его важную работу и заявляет о своей поддержке его мандата.
The WEOG expresses its commitment to all peoples that are emerging from colonialism. Группа западноевропейских и других государств выражает свою решительную поддержку всем народам, освободившимся от оков колониализма.
The Committee commends the State party for its political will to implement the Convention in difficult circumstances of post-conflict reconstruction and shortage of resources. Комитет выражает признательность государству-участнику за проявление им политической воли к осуществлению Конвенции в трудных условиях постконфликтного восстановления и нехватки ресурсов.
It also considers issues of national interest and expresses its views on those issues in order to stimulate subsequent actions by national parliaments. Он рассматривает также вопросы, представляющие национальный интерес, и выражает свои мнения по этим вопросам в интересах содействия принятию национальными парламентами последующих мер.
In these tragic circumstances, the Union expresses its heartfelt sympathy to the victims and their families. В этих трагических обстоятельствах Союз выражает свое искреннее соболезнование пострадавшим и их семьям.
Ms. González Posse expressed regret that CPC had not considered section 7 of the proposed programme budget at its thirty-ninth session. Г-жа Гонсалес Поссе выражает сожаление по поводу того, что КПК не рассмотрел раздел 7 предлагаемого бюджета по программам на своей тридцать девятой сессии.
The international community has continually expressed its grave concern over that unacceptable practice and condemned it. Международное сообщество постоянно выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с этой неприемлемой практикой и осуждает ее.
Nepal appreciates the United Nations for its important role in propelling development in developing countries. Непал выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее важную роль в деле обеспечения развития в развивающихся странах.
In that connection, his delegation expressed appreciation to UNICEF for its provision of technical support. В этой связи его делегация выражает свою признательность ЮНИСЕФ за его техническую помощь.
He hoped that each one would play its role and expressed his readiness to ensure coordination of the process. Он хотел бы, чтобы каждый играл свою роль, и выражает готовность обеспечить координацию этого процесса.
The Committee expresses its concern that Roma women and girls remain in vulnerable situation and on the margin of interest. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что цыганские женщины и девочки по-прежнему находятся в уязвимом положении и за рамками общественного интереса.
Further, it expresses its concern at the low proportion of children with disabilities enrolled in regular schools. Кроме того, он выражает озабоченность по поводу низкой доли детей-инвалидов, зачисляемых в обычные школы.
It further expresses its concern at the limited access to health-care services, especially for disadvantaged households. Он далее выражает беспокойство по поводу ограниченного доступа к медицинскому обслуживанию, особенно для малоимущих семей.
The delegation of Tajikistan expresses its profound condolences to the families of the victims and to all Russians. Делегация Таджикистана выражает глубокие соболезнования родным и близким пострадавших, всем россиянам.
His delegation expressed its admiration for the conservation efforts of Cuba, Botswana, Namibia, South Africa, Zimbabwe and Peru. Его делегация выражает восхищение усилиями, предпринятыми в области природоохранной деятельности Кубой, Ботсваной, Намибией, Южной Африкой, Зимбабве и Перу.