Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
However, the Mission wishes to express its concern at the speed with which some criminal court judges who have shown a willingness to investigate complex cases have been transferred. Однако Миссия выражает обеспокоенность поспешным отстранением некоторых судей по уголовным делам, которые занимались сложными случаями и стремились провести исчерпывающее расследование.
The Committee particularly welcomes the opportunity to engage in a frank and fruitful dialogue with the Government of Namibia and expresses its satisfaction at the presence of an official of the Ministry of Justice. Комитет особенно приветствует возможность начать искренний и плодотворный диалог с правительством Намибии и выражает удовлетворение в связи с присутствием должностного лица министерства юстиции.
Expresses its strongest solidarity and deep condolences to the people and Governments of Central America after this tragic event; выражает народу и правительствам Центральной Америки самую искреннюю солидарность и глубокие соболезнования в связи с этим трагическим событием;
Expresses its appreciation to the Governments and others that have provided voluntary contributions to the International Tribunal; выражает свою признательность правительствам и другим сторонам, которые внесли добровольные взносы на деятельность Международного трибунала;
The Special Rapporteur is grateful for the opportunity for dialogue with the Government concerned and has taken due note of its reply. Специальный докладчик выражает признательность за предоставленную ей возможность провести диалог с заинтересованным правительством и должным образом приняла к сведению его ответ.
She also hoped that Committee members would be able to receive any concluding observations of other bodies that might be relevant to its work. Она выражает также надежду на то, что членам Комитета будет предоставлена возможность получать любые заключительные замечания других органов, имеющие отношение к его работе.
He also thanked Mr. Banton for his analysis of the situation in Norway; his note was of assistance to the Committee in performing its task. Он выражает также благодарность г-ну Бентону за его анализ положения в Норвегии и за подготовленный им в рамках своего мандата меморандум Комитету.
He hoped that, during its session, the Committee would be able to consider that question in depth. Он выражает надежду на то, что в ходе текущей сессии Комитет сможет глубоко изучить этот вопрос.
Mr. YUTZIS welcomed the fact that Mr. Gonzales had invited the Committee to send one of its members to Colombia. Г-н ЮТСИС выражает удовлетворение по поводу того, что г-н Гонсалес предложил Комитету направить одного из своих представителей в Колумбию.
He agreed with Mr. Shahi about the need for the Committee to be informed about the Security Council's intentions, but expressed doubt about its willingness to act. Он согласен с г-ном Шахи, что Комитет должен быть проинформирован о намерениях Совета Безопасности, однако выражает сомнения относительно его готовности действовать.
She was surprised that so rich a country should be reduced to such a state and wondered whether it was because it preferred to spend its resources on military expenditure. Она выражает удивление по поводу того, что столь богатая страна оказалась в таком состоянии, и задается вопросом, не потому ли это происходит, что правительство предпочитает тратить национальные ресурсы на военные цели.
Further consultations will be held by the Panel in connection with its next report. Группа выражает признательность правительствам Норвегии и Дании за финансовую поддержку ее работы.
In that context, he welcomed the formulation of integrated programmes for Ethiopia and expressed his appreciation to UNIDO for its support to Ethiopia's development effort. В этой связи он приветствует разработку комплексных программ для Эфиопии и выражает свою признательность ЮНИДО за поддержку усилий Эфиопии в области развития.
The Yugoslav side expresses its readiness to continue the negotiations without delay with the aim of reaching a solution for this disputed issue as soon as possible. Югославская сторона выражает свою готовность к безотлагательному продолжению переговоров с целью как можно скорее достигнуть урегулирования этого спорного вопроса.
Expresses its willingness to support the organization of such a consultation. выражает свою готовность поддержать организацию такого начинания.
He thanked the members of the Board for their support during his term of office and commended the Secretariat for its excellent work. Он выражает признательность членам Совета за поддержку, оказанную ему в период его полномочий, и высоко оценивает прекрасную работу Секретариата.
The Working Group regrets the lack of cooperation by the Government, which did not reply to its request for information. З. Рабочая группа выражает сожаление по поводу отсутствия сотрудничества со стороны правительства, которое не ответило на ее запрос о представлении информации.
Lastly, he welcomed the excellent spirit of cooperation that characterized his relationship with the Sixth Committee and pledged his continuing support for its activities. В заключение он выражает членам Шестого комитета свою признательность за прекрасное сотрудничество, в духе которого строятся его отношения с этим Комитетом, и дает обязательство оказывать неизменную поддержку Комитету в его деятельности.
Mr. MacKay: New Zealand expresses its deepest condolences to the countries and communities affected by the unprecedented catastrophe that has struck parts of Asia and Africa. Г-н Макай: Новая Зеландия выражает свои глубочайшие соболезнования странам и общинам, пострадавшим от беспрецедентной катастрофы, обрушившейся на некоторые районы Азии и Африки.
The Committee notes with appreciation the high-level delegation sent by the State party and expresses its satisfaction for the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с благодарностью отмечает высокий уровень делегации, направленной государством-участником, и выражает свое удовлетворение по поводу самокритичного подхода государства-участника к определению ряда вызывающих обеспокоенность областей.
The Group expressed its appreciation to Member States which had renounced their shares of the unencumbered balances and encouraged other Member States to follow suit. Группа выражает признательность тем государствам-членам, которые отказались от своей доли неиспользованных остатков ассигнований, и призывает другие государства-члены последовать их примеру.
In addition, the Committee expresses its concern that non-citizens are not currently eligible for participation in work councils. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что неграждане, в настоящее время не имеют права участвовать в деятельности трудовых советов.
Here, the Council reaffirms the relevant United Nations resolutions, and expresses its great appreciation for the stance recently taken by the European Union on Al-Quds. В этой связи Совет подтверждает соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и выражает признательность Европейскому союзу за принятую им позицию по Аль-Кудсу.
The Council expresses its concern about the consequences that the current political tensions have for the stability and the functioning of the institutions of the Central African Republic. Совет выражает озабоченность в связи с последствиями, которые нынешняя политическая напряженность имеет для стабильности и функционирования учреждений Центральноафриканской Республики.
The Committee expresses its satisfaction at positive changes for the protection of human rights since the signing of the Central American peace agreement on 7 August 1987. Комитет выражает удовлетворение по поводу позитивных изменений в области прав человека после подписания 7 августа 1987 года Соглашений об установлении мира в Центральной Америке.