Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Expresses its solidarity with the Kosovars and Bosniac national minority in Sanjak region. выражает солидарность с косовским населением и боснийским национальным меньшинством в регионе Санджак;
Expresses its readiness to pursue contacts with the Government of the Russian Federation with a view to facilitating a peaceful solution. выражает готовность продолжать контакты с правительством Российской Федерации в целях содействия достижению мирного решения;
Expresses its deep concern over the consequences of the indiscriminate use of mines including anti-personnel mines on the security of civilian populations and their economic development. выражает глубокую обеспокоенность по поводу последствий неизбирательного применения мин, включая противопехотные мины, для безопасности гражданского населения и экономического развития стран;
Expresses its appreciation to the Member States and Islamic institutions which have extended assistance to the University. выражает признательность государствам-членам и исламским организациям, оказывающим помощь Университету;
Expresses its appreciation to the World Islamic Call Society in Tripoli for hosting the first and second meetings of the Experts Committee. выражает признательность Всемирному обществу исламского призыва в Триполи за проведение у себя первого и второго совещаний Комитета экспертов;
It expresses its satisfaction at the progress reported and the information that the Government's Advisory Committee on human rights and non-governmental organizations participated in the preparation of the report. Комитет выражает удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и информацией о том, что правительственный Консультативный комитет по правам человека и неправительственные организации участвовали в подготовке этого доклада.
The Committee further expresses its appreciation for the detailed responses of the delegation to the questions raised during the consideration of the report. Комитет далее выражает признательность за подробные ответы, данные делегацией на вопросы, затронутые в ходе рассмотрения доклада.
My delegation expresses its appreciation to you for providing us with this opportunity to discuss the grave situation we face today in the Middle East. Моя делегация выражает Вам признательность за предоставленную нам возможность обсудить крайне серьезное положение, которое мы наблюдаем в последнее время на Ближнем Востоке.
Expresses its profound appreciation to the Special Representative for the activities carried out within the framework of his mandate; выражает глубокую признательность Специальному докладчику за работу, проделанную им в рамках своего мандата;
The Committee expresses its concern about the scale of the arrears in the payment of wages and pensions, depriving the people concerned of the means for survival. Комитет выражает озабоченность в связи с размерами задолженности по выплате зарплат и пенсий, лишающей пострадавших от этого людей средств к существованию.
The Committee expresses its concern that the State party interprets the principle of non-discrimination as being subject to progressive realization and to "reasonable" or "rationally justifiable" exceptions. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник истолковывает принцип недискриминации как обусловленный постепенным осуществлением, а также "разумными" или "логически обоснованными" исключениями.
Expresses thanks to the Islamic Solidarity Fund for providing support to the King Faisal Mosque and its educational institutions. выражает признательность Исламскому фонду солидарности за оказание поддержки мечети короля Фейсала и ее учебным заведениям;
Expresses its profound gratitude to the Government and people of Thailand for hosting the Mid-term Review; выражает свою глубокую признательность правительству и народу Таиланда за прием сессии, посвященной среднесрочному обзору;
Ms. GAER (Alternate Country Rapporteur) said she regretted that the State party had not provided enough statistics in its oral introduction. Г-жа ГАЕР (Содокладчик по Нидерландам) выражает сожаление по поводу того, что в своем устном выступлении представитель государства-участника не представил достаточных статистических данных.
The South African Government reiterates its condemnation of suicide bombings, extrajudicial executions, collective punishment and all other forms of violence in the Middle East. Южноафриканское правительство вновь выражает свое осуждение совершаемых самоубийцами взрывов, внесудебных казней, коллективных наказаний и иных форм насилия на Ближнем Востоке.
He was confident that UNIDO would restructure its programmes in order to take those priorities into account. Он выражает свою признательность всем тем, кто способствовал разработке и осуществлению комплексной программы, и надеется, что их вклад возрастет.
As such, my delegation commends the stated objective of the draft resolution and applauds its sponsors for their hard work and ingenuity. В этой связи моя делегация высоко оценивает цель, провозглашенную в проекте резолюции, и выражает признательность его авторам за напряженную работу и изобретательность.
It expresses its concern also about the de facto inequality that exists between men and women in the Nepalese society, despite legislative guarantees of equality. Он выражает также свою обеспокоенность в связи с существующим де-факто неравенством между мужчинами и женщинами в непальском обществе, несмотря на законодательные гарантии равенства.
The Committee expresses its concern about the high levels of unemployment that continue to persist in the State party, especially among the youth. Комитет выражает свою озабоченность по поводу высокого уровня безработицы, который по-прежнему сохраняется в государстве-участнике, особенно среди молодежи.
He noted with interest the efforts that had been made, and wished the Government success in its future action. Он выражает надежду, что в будущем государство-участник будет на регулярной основе и своевременно представлять свои периодические доклады.
It nevertheless expresses its concern that the collection of data is still focused on health and education and does not include all areas covered by the Convention. Тем не менее Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что собираемые данные по-прежнему относятся в основном к здравоохранению и образованию и не охватывают других затрагиваемых Конвенцией областей.
Furthermore, the Committee expresses its concern at the lack of play space and recreational facilities for children, especially in rural areas. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с нехваткой мест для игр и отдыха детей, особенно в сельских районах.
The Committee expresses its concern at the negative impact on children of reported armed insurgency in the south-central and south-eastern parts of the country. Комитет выражает озабоченность по поводу негативных последствий для детей вооруженных действий повстанцев, которые, согласно сообщениям, имеют место в южной и центральной, а также в юго-восточной частях страны.
The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children who are exploited economically, in particular those under 14 years of age. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу всевозрастающего числа детей, особенно в возрасте до 14 лет, подвергающихся экономической эксплуатации.
It expresses its appreciation that the newly adopted laws contribute to better protection of fundamental rights in the State party. Он выражает удовлетворение по поводу того, что вновь принятые законы содействуют обеспечению более полной защиты основополагающих прав в государстве-участнике.