Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee expresses its concern at the insufficient participation and involvement of relevant non-governmental organizations and other civil society partners in the formulation and implementations of policies and programmes relating to children. Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточным участием и вовлеченностью соответствующих неправительственных организаций и других партнеров из гражданского общества в формулировании и осуществлении политики и программ, имеющих отношение к детям.
It expressed its appreciation to the Department for promoting interfaith cooperation, particularly through the High-level Dialogue on inter-religious and intercultural understanding and cooperation for peace. Она выражает признательность Департаменту за оказание содействия межконфессиональному сотрудничеству, в частности в рамках диалога высокого уровня по вопросам межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
The Committee expresses its appreciation of the fact that the preparation of the initial report of the State party was done with the assistance of a specialized non-governmental institution. Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что подготовка первоначального доклада государства-участника была произведена с помощью специализированного неправительственного учреждения.
The group of experts thanks the Government for meeting with it and for its ongoing cooperation in providing information in a spirit of constructive dialogue. Группа экспертов выражает признательность правительству за проведение встречи с нею и за продолжающееся содействие в предоставлении информации в духе конструктивного диалога.
The Committee expresses its concern at the high incidence of environmental threats, including contamination of water supplies, which have a negative impact on the health of children. Комитет выражает свою озабоченность в связи с широким распространением экологических опасностей, включая заражение источников воды, которые отрицательно влияют на здоровье детей.
Although the Committee welcomes the State party's achievements in the field of education, it expresses its concern about issues of illiteracy and absenteeism and bullying in schools. Приветствуя достижения государства-участника в области образования, Комитет выражает свою озабоченность в связи с проблемами неграмотности, пропуска занятий и хулиганства в школах.
The Committee trusts that, in the future, actions taken with respect to its recommendations will be clearly identified in an annex to the budget report. Комитет выражает надежду на то, что в будущем информация о мерах, принимаемых в связи с его рекомендациями, будет четко указываться в приложении к докладу по бюджету.
Albania has clearly expressed its intention to play a primary and constructive role in the common attempts to transform the Balkans into a developed and stable region, clearly aiming at European integration. Албания недвусмысленно выражает свое намерение играть одну из главных и конструктивных ролей в общих усилиях превратить Балканы в развитой и стабильный регион, четко ориентирующийся на европейскую интеграцию.
The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; Комитет выражает убежденность в том, что сотрудничество всех заинтересованных сторон способствует его важной работе;
Expresses its satisfaction with the vast range of activities carried out by the Regional Centre in the last year; выражает свое удовлетворение по поводу широкого разнообразия мероприятий, осуществленных Региональным центром за прошедший год;
Malawi would like to express its readiness to join the international community in the adoption of measures that seek to advance the cause of international peace and security. Малави выражает свою готовность присоединиться к международному сообществу в целях осуществлении мер, направленных на содействие делу международного мира и безопасности.
She hoped that the General Assembly, at its next session, would approve the Committee's request to meet for three sessions every year. Оратор выражает надежду на то, что на своей очередной сессии Генеральная Ассамблея удовлетворит просьбу Комитета проводить по три сессии ежегодно.
My delegation hopes that the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team can be implemented soon and calls on the Government of Lebanon to continue its endeavours. Моя делегация выражает надежду на то, что рекомендации Ливанской независимой группы по оценке состояния границы смогут в скором времени быть выполнены, и призывает правительство Ливана продолжать свои усилия.
He conveyed the Group's profound gratitude to the United Nations for its contribution to the restoration and consolidation of peace in Burundi and Sierra Leone. Он выражает глубокую признательность Организации Объединенных Наций за ее вклад в дело восстановления и упрочения мира в Бурунди и Сьерра-Леоне.
With regard to the presentation made by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Ricardo Alberto Arias, my delegation expresses its appreciation for his excellent work. Что касается выступления Председателя Контртеррористического комитета посла Рикардо Альберто Ариаса, то моя делегация выражает ему признательность за прекрасную работу.
He was seeking to join its efforts to clarify the political horizon and to ensure the development of a dialogue that would lead to negotiations on a comprehensive settlement. Оратор выражает желание подключиться к ее усилиям с целью прояснения политического горизонта и обеспечения развития диалога, который привел бы к переговорам о всеобъемлющем урегулировании.
She expressed appreciation for the host country's commitment to fulfil its obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Headquarters Agreement. Она выражает признательность стране пребывания за выполнение ею своих обязательств, предусмотренных Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и Соглашением о штаб-квартире.
My delegation also offers its appreciation and thanks to His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab for the able leadership he provided the fifty-fourth General Assembly. Моя делегация также выражает свою благодарность и признательность Его Превосходительству гну Тео-Бену Гурирабу за его умелое руководство пятьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи.
The European Union reaffirms its support for United Nations and OAU efforts to restore peace to the Democratic Republic of the Congo and the region. Европейский союз вновь выражает свою поддержку усилиям Организации Объединенных Наций и ОАЕ по восстановлению мира в Демократической Республике Конго и в регионе.
It is in this context that my delegation congratulates the members of the Panel on United Nations Peace Operations for its recent report. Именно в этом контексте моя делегация выражает признательность членам Группы для проведения обзора мероприятий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности за недавно представленный доклад.
The European Union expresses its deep appreciation to the coordinator for agenda item 121, Mr. Nester Odaga-Jalomayo of Uganda, for a truly outstanding job. Европейский союз выражает глубокую признательность координатору по пункту 121 повестки дня г-ну Нестеру Одага-Джаломайо, Уганда, за поистине выдающуюся работу.
Chile expresses its concern and frustration at the obstacles that continue to block the self-determination referendum provided for under the United Nations Settlement Plan for Western Sahara. Чили выражает озабоченность и разочарование в связи с препятствиями, которые продолжают сдерживать проведение референдума по вопросу о самоопределении, предусмотренного в рамках Плана Организации Объединенных Наций по урегулированию положения в Западной Сахаре.
Regarding the Lockerbie issue, Tunisia expresses its satisfaction at the recent positive developments, to which it and other parties of good will contributed. Относительно локербийского вопроса Тунис выражает удовлетворение недавними позитивными событиями в этой связи, которым способствовали он сам и другие проявившие добрую волю стороны.
The Committee expresses its concern at recent reports of excessive use of force by the police and the army during food riots in 1998. Комитет выражает озабоченность в связи с недавними сообщениями о чрезмерном применении силы полицией и армией в ходе голодных бунтов в 1998 году.
The Committee expresses its concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточных бюджетных ассигнований на социальные расходы, в частности в интересах детей, принадлежащих к группам населения, находящимся в наиболее неблагоприятном положении.