Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
My delegation reaffirms its support for Mr. Annan's profound and meticulous leadership of the United Nations. Моя делегация вновь выражает свою поддержку основательному и умелому руководству Организацией Объединенных Наций г-на Аннана.
Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. Замбия выражает признательность Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, (ЮНМАС) за то, что она сыграла ведущую роль в процессе введения Конвенции в действие.
In the face of such perils, Algeria once again expresses its deep concern at the threat of war now emerging. Перед лицом такой опасности Алжир вновь выражает свою глубокую озабоченность нависшей в настоящее время угрозой войны.
She thanked the Ministry of Foreign Affairs of Finland for its help in the preparation of the manual. Федерация выражает признательность министерству иностранных дел Финляндии за оказание помощи в разработке этого учебного пособия.
The Joint Inspection Unit expresses its gratitude to all United Nations system organizations and bodies that have contributed to this report. Объединенная инспекционная группа выражает свою признательность всем организациям и органам системы Организации Объединенных Наций, которые внесли вклад в подготовку настоящего доклада.
My delegation offers its deepest condolences to those who have lost loved ones during these unforgivable incidents. Моя делегация выражает глубочайшие соболезнования тем, кто потерял родных в ходе этих непростительных инцидентов.
Time and again, Syria has expressed its desire to uphold a just and comprehensive peace and has endeavoured seriously to achieve it. Вновь и вновь Сирия выражает стремление отстоять справедливый и всеобъемлющий мир и предпринимает серьезные усилия для его достижения.
The Committee expresses its concern that basic pensions are insufficient to ensure an adequate standard of living. Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточным размером базовых пенсий для обеспечения нормального уровня жизни.
It further expresses its concern at the discrimination experienced by these children in society and in the educational system. Комитет выражает также озабоченность дискриминацией в отношении таких детей в обществе и в рамках системы образования.
However, the Committee expresses its concern that this involvement may result in a diminished direct commitment on the part of the State party. Однако Комитет выражает обеспокоенность тем, что результатом этого может быть сужение непосредственных обязательств государства-участника.
The Committee expresses its concern that one of the leading causes of death among older children is homicide. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что одной из главных причин смертности среди детей старшего возраста являются самоубийства.
He expressed his Government's support for the recommendations of the independent expert and pledged its full cooperation. Он выражает поддержку своего правительства рекомендациям независимого эксперта и обязуется проявлять полное сотрудничество со своей стороны.
His Government had repeatedly stated its readiness to strengthen international cooperation in fighting terrorism and hoped that all States would assume their responsibilities in that area. Его правительство неоднократно заявляло о своей готовности к расширению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и выражает надежду, что все государства выполнят свои обязанности в этой области.
Mr. Elgammal expressed concern about the Committee's proposed departure from its normal practice. Г-н Эль-Гаммаль выражает озабоченность в связи с предлагаемым отступлением Комитета от своей обычной практики.
We commend all its members for their hard work and dedication over the past year. Мы выражает признательность всем его членам за их усердную и преданную работу в течение прошедшего года.
The Council of Europe Parliamentary Assembly has expressed its concerns in that respect. Парламентская Ассамблея Совета Европы выражает в связи с этим свою озабоченность.
My Government commends the initiative taken by the International Labour Organization in its World Commission Report on the Social Dimension of Globalization. Мое правительство выражает признательность за инициативу, выдвинутую Международной организацией труда в докладе ее Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации.
The Population Division is also grateful to the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs for its continuing cooperation. Отдел народонаселения выражает также свою признательность Статистическому отделу Департамента по экономическим и социальным вопросам за его постоянную помощь.
However, the Kosovo Trust Agency is expressing concerns related to immunity of its personnel and the legal platform provided by the current KTA legislation. Однако Косовское траст-агентство выражает озабоченность по поводу иммунитета своего персонала и правовой базы, обеспечиваемой текущим юридическим статусом агентства.
Mr. STEINER (Germany) thanked the Committee for its thorough consideration of Germany's periodic report. Г-н ШТЕЙНЕР (Германия) выражает благодарность Комитету за обстоятельное рассмотрение периодического доклада Германии.
The Commission expresses its solidarity with the Sudan in overcoming the current situation. Комиссия выражает свою солидарность с Суданом в деле преодоления нынешнего положения.
The Committee expresses its concern about the potential negative impact of international trade-related intellectual property agreements on access to affordable medicines. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу потенциально негативного воздействия международных соглашений в области связанных с торговлей прав интеллектуальной собственности на получение доступных лекарственных средств.
Mr. MOJTAHED SHABESTARI thanked the Committee for its positive dialogue with his delegation. Г-н МОДЖТАХЕД ШАБЕСТАРИ выражает признательность Комитету за позитивный диалог с его делегацией.
Sudan hoped that the agreement would have a positive effect on its social development and poverty reduction efforts. Судан выражает надежду, что это мирное соглашение позитивно скажется на социальном развитии страны и будет способствовать сокращению масштабов нищеты.
Mr. Zhang Yishan thanked Committee members for congratulating China on its successful launch of the "Shenzhou V" manned spacecraft. Г-н Чжан Ишан выражает признательность членам Комитета за поздравления в адрес Китая в связи с успешным запуском пилотируемого космического корабля «Шенжу V».