Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee expresses its concern at the fairly low rate of women holding parliamentary seats and political office at the municipal and national levels. Комитет выражает свою обеспокоенность достаточно небольшой долей женщин, занимающих места в парламенте и политические должности на муниципальном и национальном уровнях.
The Secretary-General expresses his hope that the OIOS will continue to be engaged in the reform and contribute to its success. Генеральный секретарь выражает надежду на то, что УСВН будет по-прежнему активно участвовать в осуществлении реформы и внесет свой вклад в ее успех.
The Committee expresses concern about the continued allegations of widespread use of torture together with the apparent impunity enjoyed by its perpetrators. Комитет выражает обеспокоенность в связи с продолжающими поступать утверждениями о широко распространенной практике применения пыток на фоне явной безнаказанности преступников.
Among its preoccupations, the manifesto expresses a fascination with the beauty that arises when things become damaged or decayed. Манифест выражает увлечение красотой, которая возникает, когда вещи становятся поврежденными или разлагающимися.
It has a rich gamut of facial expressions and often expresses love by exuding hearts over its head. Персонаж обладает очень богатой мимикой и часто выражает любовь, выдавливая сердечки над головой.
The Committee expresses its concern over the lack of clarity and apparent discrepancies contained in the law with regard to the definition of the child. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия четкости и наличия очевидных противоречий в законе в отношении определения ребенка.
The Committee expresses its concern about the negative effects of the economic reforms under way in Viet Nam on the situation of children. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отрицательных последствий нынешних экономических реформ во Вьетнаме для положения детей.
On behalf of our Government, the delegation of Chad offers its sincere thanks for these expressions of solidarity at this difficult time. От имени нашего правительства делегация Чада выражает искреннюю признательность за проявление солидарности в эту трудную минуту.
The European Union expresses its readiness to play the role of moderator in the bilateral talks at the request of the interested parties. Европейский союз выражает готовность играть роль посредника на двусторонних переговорах по просьбе заинтересованных сторон.
The Committee expresses its concern about the rapid increase in costs of after-service health insurance coverage. Комитет выражает свою озабоченность в связи с быстрым увеличением расходов на медицинское страхование после завершения службы.
The European Union extends its condolences to the families of all the recent victims of such violence. Европейский союз выражает свое сочувствие семьям всех жертв этих последних актов насилия.
The Committee is concerned about cases brought to its attention of ill-treatment of persons by police and security forces in public places and police stations. Комитет выражает озабоченность по поводу доведенной до его сведения информации о допущенных сотрудниками полиции и сил безопасности случаях плохого обращения с людьми в общественных местах и полицейских участках.
The Committee also expresses its concern regarding the issues of forced labour and slavery. Комитет также выражает свою обеспокоенность в отношении вопросов принудительного труда и рабства.
The Committee therefore expresses its appreciation to the State party's delegation for the valuable information supplementing the report. Таким образом, Комитет выражает свою признательность делегации государства-участника за ценную информацию, представленную в дополнение к докладу.
The Committee hopes that the democratic institutions of the country, as well as its policy of social reconciliation, will be consolidated soon. Комитет выражает надежду, что в ближайшее время произойдет консолидация демократических институтов страны, а также проводимой политики социального примирения.
The Committee commends the Kingdom of Nepal for its timely report. Комитет выражает признательность Королевству Непал за своевременное представление его доклада.
The Advisory Committee questions the need for all these trips when the mission is nearing its final phase. Консультативный комитет выражает сомнения в отношении необходимости этих трех поездок, когда Миссия приближается к своему заключительному этапу.
With regard to observations and comments on its previous recommendations, the Advisory Committee welcomes the Secretary-General's response. Что касается замечаний и комментариев в отношении его предыдущих рекомендаций, то Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с ответом Генерального секретаря.
The Government of Bolivia is, through me, expressing its particular interest in this item. Правительство Боливии выражает в моем лице свою особую заинтересованность в этом вопросе.
The Committee expresses its deep concern about the tragic circumstances prevailing in Afghanistan, which include conflicts based upon descent. Комитет выражает свою глубокую озабоченность по поводу трагических обстоятельств, преобладающих в Афганистане, которые усиливают конфликты, основанные на разногласиях.
The Yugoslav side expresses its readiness again to solve all outstanding issues in bilateral relations by peaceful and political means. Югославская сторона вновь выражает свою готовность урегулировать все нерешенные вопросы в двусторонних отношениях мирными и политическими средствами.
The Special Committee once again expresses its concern over the continued illegal operations of foreign fishing vessels within the territorial waters and the offshore fishing banks. Специальный комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что иностранные рыболовецкие суда продолжают незаконный вылов рыбы в пределах территориальных вод Ангильи и на прибрежных рыбных банках.
The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. Комитет выражает свою серьезную озабоченность по поводу продолжающегося этнического конфликта на территории бывшей Югославии.
Austria is deeply concerned about this potentially dangerous development and its possible consequences. Австрия выражает глубокую обеспокоенность по поводу этой потенциально опасной ситуации и ее возможных последствий.
The Council also expresses its deep concern at the recent intensification of fighting in the area of Fizuli. Совет выражает также свою глубокую обеспокоенность недавней эскалацией боевых действий в Физулинском районе.