Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Her delegation valued the continued support expressed by the International Support Group for Lebanon at its successive meetings. Делегация страны оратора ценит постоянную поддержку, которую выражает Международная группа поддержки Ливана на всех своих встречах.
The Panel appreciates that its long-standing visit requests to Algeria and Chad received a positive response in the current reporting period. Группа выражает признательность Алжиру и Чаду за то, что на ее давно направленные просьбы о посещении в текущем отчетном периоде они дали положительный ответ.
The Panel is grateful for the support provided by the Committee in expediting responses to some of its requests. Группа выражает признательность Комитету за его поддержку в ускорении процесса принятия решений по ряду ее просьб.
The Republic of Korea pledges its continuing support for the activities of the Committee to achieve this crucial goal. Республика Корея выражает свою неизменную поддержку деятельности Комитета, направленной на выполнение этой важнейшей задачи.
The Working Group is concerned at the lack of replies from the Government to its communications. Рабочая группа выражает озабоченность отсутствием ответов правительства на ее сообщения.
Reiterates its strong regret that Luxembourg has not reported: вновь выражает свое глубокое сожаление тем, что Люксембург не представил:
It also appreciates the Party concerned's reports to the Committee on its progress. Он также выражает признательность соответствующей Стороне за представление Комитету докладов о достигнутом ею прогрессе.
Welcomes the ongoing commitment of UNICEF to greater accountability and to the implementation of recommendations arising from its internal audits. З. выражает удовлетворение неизменной приверженностью ЮНИСЕФ делу укрепления подотчетности и выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам внутренних ревизий.
He hoped that the advice and assistance provisions of the treaty body strengthening package would increase its capacity in that regard. Он выражает надежду на то, что в пакете мер по укреплению договорных органов будут предусмотрены ассигнования на оказание консультативной и технической помощи, что позволит повысить потенциал в этой области.
She also expressed concern about its repressive policies in Xinjiang and Tibet. Она также выражает озабоченность по поводу политических репрессий в Синьцзяне и Тибете.
The Committee also expresses its concern that child and forced marriages continue to be practised in the State party. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что в государстве-участнике по-прежнему практикуются детские и принудительные браки.
The Committee expresses its serious concern about attacks on school facilities by non-State armed groups and the occupation of schools by the security forces. Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с нападениями негосударственных вооруженных групп на школьные здания и занятие школ силами безопасности.
The Committee expresses its deep concern about the continuous recruitment and use of children in hostilities by the Ansar al-Sharia armed group. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с продолжающейся вербовкой и использованием детей в боевых действиях вооруженной группой "Ансар аш-Шариа".
It expresses its conviction that the terms of reference will provide a solid basis for the effective governance and implementation of the Programme. Он выражает убежденность, что круг ведения будет служить прочной основой для осуществления эффективного управления и реализации Программы.
The Committee expresses its deep concern at the situation of women held in detention facilities in the State party. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с положением женщин, содержащихся в под стражей в государстве-участнике.
The Committee reiterates its concern over the disproportionately high level of unemployment among women. Комитет вновь выражает обеспокоенность непропорционально высокой безработицей среди женщин.
The Committee expresses its concern about the shortage of child and adolescent psychiatrists. Комитет выражает озабоченность в связи с нехваткой детских и подростковых психиатров.
Furthermore, the Committee expresses its concern about recent amendments to the Criminal Code that reduce the punishments for offences under the Optional Protocol. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с недавно внесенными в Уголовный кодекс поправками, предусматривающими смягчение мер наказания за преступления, оговоренные в Факультативном протоколе.
The Committee expresses its deep concern at recent attacks on school buses targeting children, including girls. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу недавних нападений на школьные автобусы, перевозившие детей, включая девочек.
The Governing Council also expresses its best wishes to the Executive Secretary of ESCAP in her transfer to another job. Совет управляющих также выражает свои наилучшие пожелания Исполнительному секретарю ЭСКАТО в связи с ее переходом на другую работу.
OIOS expresses its appreciation for the cooperation extended by the Department in the drafting of the present report. УСВН выражает свою признательность за содействие, оказанное Департаментом в вопросах подготовки настоящего доклада.
The Committee expresses its concern at the small number of social housing units constructed annually for low-income families. Комитет выражает свое беспокойство в связи с небольшим количеством социального жилья, которое ежегодно строится для малоимущих семей.
The Committee expresses its concern about the general criminalization of abortion, except for therapeutic purposes. Комитет выражает свое беспокойство по поводу общей криминализации абортов, исключая случаи абортов по медицинским показаниям.
While acknowledging progress made, the Committee expresses its concern regarding lengthy pre-trial detention and the lack of specific information thereon. Признавая достигнутый прогресс, Комитет в то же время выражает свою обеспокоенность по поводу продолжительных сроков досудебного содержания под стражей и отсутствия конкретной информации по этому вопросу.
The Committee regrets that the State party denies the existence of racial discrimination on its territory. Комитет выражает сожаление, что государство-участник отрицает существование расовой дискриминации на его территории.