Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
My delegation expresses its readiness to continue its work with other delegations in order to reach a comprehensive agreement on this important issue. Наша делегация выражает свою готовность продолжать сотрудничать с другими делегациями в целях достижения всеобъемлющего согласия по этому важному вопросу.
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. Европейский союз выражает глубочайшую озабоченность этим положением и готовность принимать меры, чтобы кардинально его изменить.
Peru wished to encourage UNIDO to continue its efforts and expressed its willingness to cooperate with the Director-General in that regard. Перу призывает ЮНИДО продолжать при-лагать усилия в этом направлении и выражает готовность к сотрудничеству с Генеральным дирек-тором в этой области.
Here, the European Union expresses its satisfaction with respect to the stabilization of the Authority's budget at the end of its establishment phase. В этом плане Европейский союз выражает свое удовлетворение в связи с достигнутой в конце этапа учреждения стабилизацией бюджета Органа.
The Government of Mexico expresses its appreciation to the International Law Commission, especially its special rapporteurs, for their work on the topic of State responsibility. Правительство Мексики выражает свою признательность Комиссии международного права и в особенности специальным докладчикам по теме ответственности государств.
Mr. GLELE AHANHANZO congratulated the delegation on the quality of its report and its dialogue with the Committee. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО выражает признательность делегации за высокое качество ее доклада и плодотворный диалог с Комитетом.
Kazakhstan expresses its appreciation to the Security Council and its Counter-Terrorism Committee for their actions to ensure the full and comprehensive implementation of resolution 1373. Казахстан выражает Совету Безопасности и его Контртеррористическому комитету признательность за их действия по обеспечению полного и всеобъемлющего осуществления резолюции 1373.
The Chairperson praised Viet Nam for its achievements and its delegation's forthrightness, particularly concerning weaknesses in implementing the Convention. Председатель позитивно оценивает достижения Вьетнама и выражает признательность делегации этой страны за ее искренность, в частности в отношении недостатков в осуществлении Конвенции.
Expresses its readiness to send its delegation to the Algiers proximity talks. Выражает готовность направить свою делегацию в Алжир для проведения непрямых переговоров.
The Chinese delegation expresses its appreciation to the Office and supports the further strengthening of its leading role in coordinating international humanitarian assistance activities. Китайская делегация выражает сотрудникам Управления свою признательность и выступает за дальнейшее укрепление его ведущей роли в координации деятельности по оказанию международной гуманитарной помощи.
The Committee expresses its appreciation for the opportunity to continue its dialogue with the State party. Комитет выражает государству-участнику признательность за возможность продолжения с ним диалога.
The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. Трибунал выражает свою признательность Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие.
The Committee expresses its disappointment that the principal subjects of concern listed in its concluding observations in 1994 remain unresolved. Комитет выражает неудовлетворение в связи с тем, что основные вызывающие озабоченность вопросы, перечисленные в его заключительных замечаниях в 1994 году, остаются нерешенными.
The Chairperson congratulated the delegation of Belarus on its report and introduction, which provided further information on its policies to implement the Convention. Председатель выражает делегации Беларуси признательность в связи с представленным ею докладом и выступлением, в котором содержится дополнительная информация о проводимой этой страной политике по осуществлению Конвенции.
The Committee expresses its concern about the internal armed conflict that has continued in Nepal since 1996 and its impact on women. Комитет выражает свою озабоченность внутренним вооруженным конфликтом, который сохраняется в Непале с 1996 года и оказывает воздействие на женщин.
It acknowledges the leadership of its Chairman, Ambassador Sir Jeremy Greenstock, and of its Vice-Chairmen. Она выражает признательность его руководству в лице Председателя посла сэра Джереми Гринстока и его заместителя.
The Committee reiterates its concern in this regard contained in its previous concluding observations. В этой связи Комитет вновь выражает свою озабоченность, которую он выразил в своих предыдущих заключительных замечаниях.
It reiterates its strong support for AMISOM and expresses its continued appreciation for the commitment of troops by the governments of Uganda and Burundi. Он еще раз заявляет о твердой поддержке АМИСОМ и выражает свою неизменную признательность правительствам Уганды и Бурунди за предоставление войск.
Mr. PILLAI complimented Georgia on its comprehensive report and its open and frank review of the existing situation. Г-н ПИЛАИ выражает удовлетворение в связи с представлением Грузией исчерпывающего доклада и открытым и честным изложением существующей ситуации.
It expresses its appreciation to the Government of Indonesia for its cooperation with the United Nations in this process. Он выражает признательность правительству Индонезии за сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в этом процессе.
The Sudanese Government expressed its appreciation to Chad for its assistance in thwarting the human trafficking attempt and arresting the persons responsible. Правительство Судана выражает благодарность Чаду за помощь, позволившую сорвать попытку похищения и арестовать тех, кто несет за нее ответственность.
The Board appreciated the positive comments made in relation to its first biennial report on the implementation of its recommendations. Комиссия выражает признательность за позитивные замечания в связи с первым двухгодичным докладом о применении ее рекомендаций.
In conclusion, he thanked the delegation of Switzerland for its exemplary cooperation and the quality of its oral explanations. В заключение он выражает благодарность делегации Швейцарии за образцовое сотрудничество и высокое качество устных разъяснений.
His delegation hoped that the Commission would be able to complete its work on State responsibility at its next session. Делегация Аргентины выражает надежду на то, что Комиссия сможет завершить свою работу над темой об ответственности государств на следующей сессии.
The Committee extends its appreciation to the international community, which stands united in its resolve to help Haiti overcome this catastrophe. Комитет выражает признательность международному сообществу, которое объединилось в решимости помочь Гаити пережить эту катастрофу.