The Chinese Government strongly condemns this and expresses its utmost indignation. |
Правительство Китая решительно осуждает это и выражает свое крайнее возмущение. |
The Chairperson commended the delegation for its comprehensive replies. |
Председатель выражает признательность делегации Австрии за ее исчерпывающие ответы. |
Gabon expresses to him its wishes for success in leading this session, and we assure him of our full cooperation. |
Габон выражает ему пожелания успеха в руководстве работой этой сессии, и мы заверяем его в нашем полном сотрудничестве. |
The Kingdom of Swaziland reiterates its conviction that the United Nations system remains the best guarantee for international peace and security. |
Королевство Свазиленд вновь выражает свою убежденность в том, что система Организации Объединенных Наций остается наилучшей гарантией поддержания международного мира и безопасности. |
The Advisory Committee expresses its concern at the low percentage of usable office space. |
Консультативный комитет выражает свою обеспокоенность в связи с низкой процентной долей используемых служебных помещений. |
Faced with the impossibility of reaching such an agreement, Mexico maintains its conviction that this war should not have broken out. |
Несмотря на невозможность достижения такой договоренности, Мексика по-прежнему выражает свою убежденность в том, что этой войны следовало избежать. |
Egypt deplored the selective nature of that statement and its lack of objectivity. |
Египет выражает сожаление по поводу избирательного и необъективного характера этого заявления. |
He hoped that the European Union would set aside its prejudices and acknowledge that fact. |
Выступающий выражает надежду на то, что Европейский Союз откажется от своих предубеждений и признает этот факт. |
Ms. Coker-Appiah commended the Government for its commitment to reducing poverty. |
Г-жа Кокер-Аппиа выражает признательность правительству, последовательно проводящему политику борьбы с бедностью. |
Her delegation commended the Government of Spain for its commitment to host the Second World Assembly on Ageing. |
Делегация Уганды выражает признательность испанскому правительству за предложение принять у себя вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения. |
It also extends its profound thanks to the friends of UNMEE for their immense contribution to the peace process. |
Оно также выражает глубокую благодарность друзьям МООНЭЭ за их огромный вклад в мирный процесс. |
The Cardassian Government wishes to express its gratitude to the Federation for agreeing to work together on this project. |
Кардассианское правительство выражает благодарность Федерации за согласие совместно работать над этим проектом. |
The Committee expresses its concern at the abolition of the Ministry of Women's Affairs. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу упразднения министерства по делам женщин. |
The Committee expresses its concern about the situation of the environment, including industrial accidents and their impact on women's health. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу состояния окружающей среды, в том числе аварий на производстве и их последствий для здоровья женщин. |
Bulgaria expresses its hope that the present view will be useful for further discussion of this important issue. |
Болгария выражает надежду на то, что высказанные ею сейчас соображения окажутся полезными для дальнейшего обсуждения этого важного вопроса. |
Ukraine has continuously expressed its concern about the serious humanitarian consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Украина неизменно выражает свою обеспокоенность серьёзными гуманитарными последствиями незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями. |
At the first reading Parliament adopts its position. |
В первом чтении Парламент выражает свою позицию. |
The ACP Board expresses its deep gratitude for your generosity. |
Совет АШП выражает свою глубокую признательность за проявленную щедрость. |
The Alliance Silicon Taiga acts in the interests of its members and of the offshore development branch on the whole. |
Альянс Silicon Taiga выражает интересы своих членов и отрасли оффшорного программирования в целом. |
A newspaper, if owned by an individual, expresses only the views of its owner. |
Газета, являющаяся собственностью индивидуума, выражает только точку зрения её владельца. |
The Group voices its concern regarding that trend and intends to report on it accordingly. |
Группа выражает свою обеспокоенность по поводу этой тенденции и намеревается должным образом докладывать о ней. |
The Group commended UNIDO for its leading role in organizing the Vienna Energy Forum 2013. |
Группа выражает ЮНИДО признательность за ее ведущую роль в организации Венского энергетического форума 2013 года. |
In its simplest version an interpolation attack expresses the ciphertext as a polynomial of the plaintext. |
В простейшем варианте интерполяционная атака выражает зашифрованный текст в виде многочлена от текста. |
In closing, he expressed his country's gratitude to its bilateral and multilateral development partners for their substantial contributions. |
В заключение он выражает от имени своей страны признательность ее двусторонним и многосторонним партнерам в области развития за их крупные взносы. |
He expressed the hope that the Department of Public Information would develop its activities in Japan in cooperation with those associations. |
Он выражает надежду на то, что Департамент общественной информации будет развивать свою деятельность в Японии в сотрудничестве с этими ассоциациями. |