It expresses its intention to act promptly on this basis. |
Он выражает свое намерение действовать оперативно на этой основе. |
My Government would like to express its deep gratitude to him for his efforts to help stabilize Afghanistan. |
Наше правительство выражает ему глубокую признательность за его усилия по содействию стабилизации Афганистана. |
She believed that three of its members were government ministers from the party in power. |
Она выражает мнение, что три его члена являются правительственными министрами партии, находящейся у власти. |
Mr. THORNBERRY proposed that the phrase should read "Finally, the Committee expresses its willingness to". |
Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает следующую формулировку: "В заключение Комитет выражает свою готовность...". |
The Special Representative commends the Royal Government of Cambodia on its openness and spirit of cooperation throughout his visit. |
Специальный представитель выражает признательность королевскому правительству Камбоджи за открытость и дух сотрудничества, которые оно демонстрировало на протяжении всей поездки. |
The Special Rapporteur thanks the Government for its reply but remains concerned over the use of force by the police during a political demonstration. |
Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ, однако по-прежнему выражает озабоченность по поводу применения силы полицией во время политической демонстрации. |
He also thanked the Cuban Government for its role in organizing and hosting the Conference. |
В этой связи он выражает признательность кубинскому правительству за ту роль, которую оно сыграло в организации и проведении Конференции у себя в стране. |
Nepal also praises the world community for its support to help Afghanistan to move forward. |
Непал также выражает признательность международному сообществу за оказание поддержки Афганистану в его продвижении вперед. |
Canada commends the Security Council for its innovative initiatives in building a framework for protecting children in situations of armed conflict. |
Канада выражает признательность Совету Безопасности за новаторские инициативы по созданию основ для защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта. |
Mr. MALEVICH thanked the Committee for its attention and the interest it had shown in his delegation's replies. |
Г-н МАЛЕВИЧ выражает признательность Комитету за внимание и интерес, проявленный к ответам его делегации. |
My Government extends its condolences to the Indian people. |
Мое правительство выражает соболезнования индийскому народу. |
My delegation expresses its gratitude to the outgoing Chairpersons of the Working Groups for their efforts. |
Моя делегация выражает признательность покидающим свои должности председателям рабочих групп за их усилия. |
The African Group also extends its thanks to the Chairmen of the two Working Groups for their tireless efforts to achieve consensus in those Groups. |
Группа африканских государств также выражает благодарность председателям обеих рабочих групп за их неустанные усилия по обеспечению консенсуса в этих группах. |
My delegation also wishes to express its deep disappointment at the lack of concrete results achieved by the Working Groups. |
Моя делегация также выражает искреннее сожаление в связи с тем, что рабочим группам не удалось добиться конкретных результатов. |
Mr. Wallace commended the Fifth Committee for its efforts to reach agreement on a budget for the biennium 2008-2009. |
Г-н Уоллас выражает Пятому комитету признательность за его усилия по достижению согласия в отношении бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
My delegation expresses its thanks to Judge Byron and Prosecutor Jallow for their respective presentations. |
Моя делегация выражает свою признательность судье Байрону и Обвинителю Джаллоу за их соответствующие выступления. |
The Committee is grateful to the Government of Ukraine for having agreed to provide the venue for the aforementioned meeting in its capital. |
Комитет выражает признательность правительству Украины за то, что оно согласилось предоставить место для проведения вышеуказанного совещания в своей столице. |
Japan also expresses its strong dissatisfaction with the current lack of progress in the Working Group. |
Япония тоже выражает свое глубокое неудовлетворение отсутствием ныне в Рабочей группе какого бы то ни было прогресса. |
She commended the Secretariat for the prompt issuance of the relevant documentation and expressed her gratitude to the Advisory Committee for its advice. |
Она благодарит Секретариат за оперативную подготовку соответствующей документации и выражает признательность Консультативному комитету за вынесенные им рекомендации. |
Ms. Rivero (Uruguay) highlighted the importance of continuing to publish the Repertory, but expressed concern about its financial consequences. |
Г-жа Риверо (Уругвай) указывает на важность продолжения издания Справочника, однако выражает обеспокоенность по поводу его финансовых последствий. |
Switzerland expresses its appreciation Mr. Odei Osei of Ghana and to Ms. Gabriela Martinic for the revised versions of their reports. |
Швейцария выражает свою признательность гну Одеи-Осеи, Гана, г-же Габриэле Мартинич за пересмотренные варианты их докладов. |
Mr. MURILLO MARTÍNEZ commended the delegation for its multi-ethnic composition. |
Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС выражает признательность делегации за ее многоэтнический состав. |
The delegation of Panama expresses its profound gratitude to all those individuals and Governments who worked to ensure that those events would take place. |
Делегация Панамы выражает свою глубокую признательность всем тем лицам и правительствам, благодаря усилиям которых эти события стали реальностью. |
Mr. Amorós Núñez expressed gratitude to the previous speakers for the warm words addressed to his country and its leadership. |
Г-н Аморос Нуньес выражает признательность выступавшим за теплые слова в адрес его страны и ее руководства. |
Finally, the Nigerian delegation expresses its concern over the increase in drug trafficking and related crimes. |
Наконец, делегация Нигерии выражает свою обеспокоенность в отношении оборота наркотиков и связанных с ними преступлений. |