Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Security Council expresses its concern about the episodes of lawlessness in Afghanistan. Совет Безопасности выражает свою обеспокоенность в связи со случаями беззакония в Афганистане.
The international community continues to stand by its Road Map and the goals stipulated in it. Международное сообщество по-прежнему выражает приверженность своей «дорожной карте» и целям, сформулированным в ней.
She was especially pleased that the Government intended to withdraw its reservation to article 9. Она выражает особое удовлетворение по поводу намерения правительства снять свою оговорку по статье 9.
The Commission remains grateful to all Governments that supported or were ready to support its air operations. Комиссия выражает признательность всем правительствам, которые содействовали или готовы оказать поддержку осуществляемым Комиссией воздушным операциям.
The Government of Japan expresses its concern about the cessation of contacts with the Provisional Institutions of Self-Government by three municipalities in northern Kosovo. Правительство Японии выражает свою обеспокоенность прекращением тремя муниципалитетами на севере Косово контактов с временными институтами самоуправления.
The Advisory Committee also expressed its concern at the sharp increase in unbudgeted travel costs, and called for corrective measures to better control such expenditure. Консультативный комитет выражает также свою обеспокоенность по поводу резкого увеличения не заложенных в бюджете путевых расходов и призывает принять меры по исправлению положения в целях улучшения контроля за такими расходами.
The European Union expresses its strongest concern over the upsurge of violence in the Middle East. Европейский союз выражает свою самую серьезную обеспокоенность в связи с ростом насилия на Ближнем Востоке.
Mr. THIAM was pleased that Côte d'Ivoire had renewed its dialogue with the Committee. Г-н ТИАМ выражает удовлетворение тем, что Кот-д'Ивуар возобновил диалог с Комитетом.
The Afghan Government expresses once more its profound gratitude for the assistance rendered so far by the Security Council, its member States, NATO and the international community to the Afghan people and hopes that the Security Council will consider its requests favourably in its pertinent resolutions. Правительство Афганистана вновь заявляет о своей глубокой признательности за помощь, оказанную к настоящему моменту афганскому народу Советом Безопасности, его государствами-членами, НАТО и международным сообществом, и выражает надежду, что Совет Безопасности удовлетворит его просьбы в своих соответствующих резолюциях.
Norway is committed to continuing its participation in that respect. Норвегия выражает свою приверженность продолжению участия в деятельности этих сил.
Mexico therefore expresses its support for the recommendations of the Secretary-General and is prepared to cooperate with the United Nations in their implementation. Поэтому Мексика поддерживает рекомендации Генерального секретаря и выражает готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях их осуществления.
The delegation of Cameroon therefore expresses its genuine satisfaction with Mr. Oshima's excellent briefing. Поэтому делегация Камеруна выражает искреннее удовлетворение по поводу прекрасного брифинга г-на Осимы.
The Committee expresses its concern about the absence of any mechanism or procedure for the removal of judges for misconduct. Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием какого-либо механизма или процедуры отрешения от должности судей, совершивших неправомерные действия.
The Government of Iceland reiterates its hope for a peaceful solution. Правительство Исландии вновь выражает надежду на мирное урегулирование кризиса.
His delegation expressed its appreciation to the Scientific Committee for the report and other materials prepared for the current session. Делегация Казахстана выражает признательность Научному комитету за подготовленные им к текущей сессии доклад и другие материалы.
It was hoped that in future the State party would submit its periodic reports regularly and punctually in future. Он выражает надежду, что в будущем государство-участник будет на регулярной основе и своевременно представлять свои периодические доклады.
Consequently we have expressed our deep concern about the act in its actual form. Соответственно, СЖД выражает обеспокоенность в связи с данным законом в его нынешней форме.
The United Kingdom extends its sympathies to all those from both communities who have lost family members. Соединенное Королевство выражает свое сочувствие всем тем из обеих общин, кто потерял своих членов семьи.
It also expresses its concern at the high number of forced disappearances and arbitrary executions. Кроме того, он выражает свою озабоченность в связи с большим числом случаев насильственного исчезновения и произвольных казней.
The Board commends UNICEF for its efforts in developing such a strategic document. Комиссия выражает признательность ЮНИСЕФ за предпринимаемые им усилия по подготовке такого стратегического документа.
Within this framework, Jordan has expressed its satisfaction at the results of the Geneva conference held on 5 December 2001. В этих рамках Иордания выражает свое удовлетворение результатами Женевской конференции, которая прошла 5 декабря 2001 года.
It pays tribute to the delegation for its spirit of openness, and welcomes the constructive dialogue that took place. Комитет признателен делегации за проявленный ею дух открытости и выражает удовлетворение по поводу конструктивного характера последовавшего диалога.
Nonetheless, it expresses its concern at the fact that the death penalty remains in force. Тем не менее он выражает свою обеспокоенность по поводу того факта, что смертная казнь по-прежнему существует.
The Committee expresses its concern at the discrimination against women in the country's political, social and economic life. Комитет выражает свою озабоченность по поводу дискриминации в отношении женщин в политической, социальной и экономической жизни страны.
My delegation therefore extends its full support to the draft resolution on the extension of the International Security Assistance Force for a period of six months. Поэтому моя делегация выражает свою безоговорочную поддержку проекту резолюции о продлении на шестимесячный период присутствия Международных сил содействия безопасности.