Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Expresses its appreciation to the Court for the measures adopted to operate an increased workload with maximum efficiency; выражает свою признательность Международному Суду за принятие мер по обеспечению работы с максимальной эффективностью в условиях возросшей рабочей нагрузки;
The Committee commends the State party for amending its Penal Code in regard to domestic violence, making it an aggravating factor when violence is perpetrated by a spouse or relative. Комитет выражает удовлетворение в связи с внесением государством-участником в Уголовный кодекс, в части его положений, касающихся бытового насилия, поправки, в соответствии с которой насилие, совершенное одним из супругов или родственников, считается отягчающим вину обстоятельством.
The Committee expresses its concern about the lack of a law on divorce, making it impossible for women to obtain legal divorce. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия закона о расторжении брака, что делает невозможным законное расторжение женщинами брака.
Finally, the Panel expresses its sincere appreciation to members of the Panel secretariat for their extensive substantive and administrative support and commitment. Наконец, Группа выражает свою искреннюю признательность сотрудникам секретариата Группы за их активную помощь в вопросах существа и административную поддержку и самоотверженный труд.
The GUAM Council of Ministers for Foreign Affairs expresses its serious concern over a so-called "constitutional referendum" scheduled for 10 December 2006 in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Совет министров иностранных дел ГУАМ выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с так называемым «конституционным референдумом», запланированным на 10 декабря 2006 года в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики.
It also expressed concern about the deterioration of the Small Island Developing States Information Network and continued to press for its revitalization and strengthening. Он также выражает обеспокоенность в связи с ухудшением функционирования информационной сети малых островных развивающихся государств и продолжает настаивать на ее восстановлении и укреплении.
He was confident that the African Union would soon be in a position to submit to its partners the specific elements that could be used to implement the initiative. Он выражает уверенность, что Африканский Союз вскоре сможет представить своим партнерам конкретные предложения, которые можно будет использовать для реализации данной Инициативы.
The Committee is concerned that, despite its earlier recommendation, temporary special measures have not been used in this area. Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что, несмотря на ранее принятые рекомендации, в этой области не применяются временные специальные меры.
The Secretariat was working very closely with the Permanent Mission of Timor-Leste, which he thanked once again for its support, assistance and generosity. Секретариат очень тесно сотрудничает с Постоянным представительством Тимора-Лешти, которому он вновь выражает благодарность за поддержку, содействие и великодушие.
SADC therefore commends Brazil on its initiative of calling for the convening of the preparatory process for the next review conference of the parties to the NPT. Поэтому САДК выражает удовлетворение в связи с инициативой Бразилии, которая призвала к началу подготовительного процесса для проведения следующей обзорной конференции участников ДНЯО.
The EU expresses its appreciation to the President of the ICC, Judge Philippe Kirsch, for presenting the second annual report on the work of the Court. ЕС выражает признательность Председателю МУС судье Филиппу Киршу за представление второго ежегодного доклада о работе Суда.
Our delegation also expresses its deepest appreciation to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his efforts in guiding the work of the General Assembly during the sixtieth session. Наша делегация также выражает глубокую признательность Вашему предшественнику гну Яну Элиассону за его усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи в период шестидесятой сессии.
Reiterates its grave concerns over mismanagement within and the poor performance of the Tribunal; вновь выражает глубокую озабоченность по поводу неправильного управления деятельностью Трибунала и неэффективности его работы;
The Security Council expresses its intention to support the immediate and full implementation of the agreements signed between the Burundian parties, in particular the Ceasefire Agreement of 2 December 2002. Совет Безопасности выражает намерение поддержать незамедлительное и полное осуществление соглашений, подписанных между бурундийскими сторонами, в частности Соглашения о прекращении огня от 2 декабря 2002 года.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its utmost concern regarding the recent developments in the territories neighbouring the State border between Georgia and the Russian Federation. Министерство иностранных дел Грузии выражает серьезную озабоченность в связи с недавними событиями в районах, прилегающих к государственной границе между Грузией и Российской Федерацией.
Expresses its intention to give full consideration to the additional report of the monitoring mechanism established pursuant to resolution 1295 (2000); выражает намерение всесторонне рассмотреть дополнительный доклад учрежденного резолюцией 1295 (2000) механизма наблюдения;
The European Union expresses its concern about ongoing threats to the civil and political rights of senior members of the opposition party in Zimbabwe, and resolves to monitor developments closely. Европейский союз выражает обеспокоенность по поводу сохраняющейся угрозы гражданским и политическим правам руководителей оппозиционной партии в Зимбабве и заявляет о своем намерении внимательно следить за развитием событий.
The Security Council expresses its regret that there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE between Asmara and Addis Ababa. Совет Безопасности выражает сожаление в связи с отсутствием прогресса в установлении прямого высотного маршрута полета для МООНЭЭ между Асмэрой и Аддис-Абебой.
The Committee also expresses its belief that stepped up and concrete engagement on the part of key international parties, both regional and extra-regional, is needed more than ever. Комитет также выражает уверенность в том, что более активное и конкретное вовлечение в этой процесс основных международных участников, как в регионе, так и за его пределами, необходимо как никогда.
Colombia hoped that the international community would renew its offers of cooperation to strengthen the rule of law, the promotion of human rights, regional development and humanitarian assistance. Колумбия выражает надежду, что международное сообщество вновь предложит свое сотрудничество в укреплении верховенства права, поощрении прав человека, региональном развитии и гуманитарной помощи.
Mr. RASMUSSEN commended the State party on its achievements in the field of human rights, in spite of the difficult circumstances. Г-н РАСМУССЕН выражает удовлетворение в связи с достижениями государства-участника в области прав человека, несмотря на сложные обстоятельства.
Expresses its appreciation to Mr. Wolfgang Petritsch for his achievements as the High Representative; выражает свою признательность гну Вольфгангу Петричу за его достижения на должности Высокого представителя;
Expresses its intention to give full consideration to this additional report; выражает свое намерение всесторонним образом рассмотреть этот дополнительный доклад;
"The Security Council expresses its intention to consider expeditiously any further recommendation that the Secretary-General may deem necessary." Совет Безопасности выражает свое намерение в неотложном порядке рассмотреть любые дальнейшие рекомендации, которые Генеральный секретарь может счесть необходимыми».
Her Excellency endorses the United Nations addressing the problems of HIV in all its aspects and regrets her inability to attend this special session because of national commitments. Ее Превосходительство поддерживает шаги Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблем ВИЧ во всех их аспектах, и выражает сожаление, что не может присутствовать на этой специальной сессии из-за занятости делами своей страны.