The Committee expresses its grave concern over the life-threatening situation faced by an alarming number of children in Colombia, particularly those who, in order to survive, are working and/or living in the streets. |
Комитет выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу сложившегося в Колумбии тревожного положения, угрожающего жизни многих детей, в частности тех, кто, чтобы выжить, вынужден работать и/или жить на улице. |
The European Union expresses its deep concern over the large-scale fighting in Afghanistan, which causes mass suffering among the civilian population and a new mass exodus of refugees and which disrupts efforts to establish a political process that would lead to a broad-based peace. |
Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность крупномасштабной вооруженной борьбой в Афганистане, которая влечет за собой массовые страдания гражданского населения и порождает новую массовою волну беженцев и которая подрывает усилия по налаживанию политического процесса, призванного привести к примирению всех сторон. |
"The Australian Government extends its profound sympathy to all of those who have been bereaved or wounded by this outrageous act", he said. |
"Австралийское правительство выражает свое глубокое сочувствие всем тем, кто потерял близких или получил ранения в результате этого бесчеловечного акта", - заявил он. |
He was particularly grateful to the PBC for its support for his proposed adjustments to the budget and for providing the necessary flexibility to carry through the transformation of UNIDO. |
Он выражает особую благодарность КПБВ за поддержку предложенных им поправок к бюджету и за обеспечение определенной степени свободы, необходимой для завершения преобразования ЮНИДО. |
It also commends the Government for the legislative changes and programmes implemented since the consideration by the Committee of its third periodic report in 1996, including in direct response to the Committee's concluding comments. |
Он также выражает признательность правительству за внесение законодательных изменений и осуществление программ после рассмотрения Комитетом третьего периодического доклада Кубы в 1996 году, в том числе в качестве непосредственной реакции на заключительные комментарии Комитета. |