His delegation commended DPI for its continuing efforts to increase the effectiveness of the United Nations information centre system. |
Делегация Соединенных Штатов выражает признательность ДОИ за его постоянные усилия по повышению эффективности системы информационных центров Организации Объединенных Наций. |
The European Union regretted that the host country had not improved the conditions of its initial loan offer. |
Европейский союз выражает сожаление, что принимающая страна не улучшила условия своего первоначального предложения о займе. |
Malaysia is pleased with its existing state of relations and the level of cooperation with Africa. |
Малайзия выражает удовлетворение существующим уровнем отношений и сотрудничества с Африкой. |
She was grateful to UNICEF for its assistance in that area. |
Оратор выражает благодарность ЮНИСЕФ за поддержку в этой области. |
The Sudan expresses its appreciation of and support for the Director General's report, which is before the Assembly. |
Судан выражает признательность Генеральному директору Агентства и одобряет его доклад, который находится на рассмотрении Ассамблеи. |
In that connection, the Group expresses its deep disappointment at the continued failure of the Conference on Disarmament to begin substantive work. |
В этой связи Группа выражает глубокое разочарование по поводу хронической неспособности Конференции по разоружению начать рассмотрение вопросов существа. |
The delegation of Uzbekistan expresses its readiness to cooperate with all other members to succeed in that undertaking. |
Делегация Узбекистана выражает готовность к сотрудничеству со всеми другими членами Организации во имя успешного решения этой задачи. |
Bangladesh reaffirms its firm conviction that the best guarantee against nuclear weapons proliferation continues to be their total elimination. |
Бангладеш еще раз выражает твердое убеждение, что лучшей гарантией от распространения ядерного оружия является его полная ликвидация. |
The Committee expresses its concern about the increase of women's consumption of tobacco and narcotic drugs. |
Комитет выражает беспокойство в связи с расширением потребления женщинами табачных изделий и наркотических средств. |
Colombia expresses its willingness to go beyond informal consultations and a mere exchange of views towards a genuine negotiating process with clear goals and defined procedures. |
Колумбия выражает готовность выйти за рамки неофициальных консультаций и простого обмена мнениями, и перейти к подлинному процессу переговоров, решающему четко поставленные задачи в рамках обговоренных процедур. |
My delegation reiterates its approval of and appreciation for the report of the IAEA submitted by the Director General. |
Моя делегация вновь заявляет о своей поддержке доклада МАГАТЭ, представленного его Генеральным директором, и выражает ему за это признательность. |
He expressed his delegation's solidarity with the other Non-Self-Governing Territories and its intent to contribute to fulfilment of their aspirations. |
Он выражает солидарность своей делегации с другими несамоуправляющимися территориями, а также намерение способствовать осуществлению тех целей, к достижению которых они стремятся. |
He thanked the delegation for the information provided on the Roma minority and commended the Government for its support of human rights organizations. |
Он благодарит делегацию за информацию, предоставленную в отношении меньшинства рома, и выражает признательность правительству за поддержку, которую оно оказывает правозащитным организациям. |
In conclusion, Ambassador Diarra, my delegation once again expresses its support for you. |
В заключение моя делегация еще раз выражает свою поддержку Вам, посол Диарра. |
The Committee is grateful to the General Assembly for the extension of its meeting time in 2006 and 2007. |
Комитет выражает признательность Генеральной Ассамблее за продление продолжительности его заседаний в 2006 и 2007 годах. |
The Committee expresses its concern about the inadequate recognition and protection of the reproductive health and rights of women in the Philippines. |
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу неадекватных признания и защиты репродуктивного здоровья и прав женщин на Филиппинах. |
Malaysia remains committed to supporting Lebanon in its efforts to bring about peace and security in the country. |
Малайзия по-прежнему выражает поддержку Ливану в его усилиях, направленных на достижение мира и безопасности в этой стране. |
Nigeria is pleased with the Security Council's efforts to increasingly shoulder its Charter responsibilities. |
Нигерия выражает удовлетворение предпринимаемыми Советом усилиями по укреплению своих обязанностей по Уставу. |
On behalf of the Committee and on his own behalf, he again thanked that Government for its offer. |
От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность правительству этой страны за его предложение. |
Austria thanks Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his vision, tenacity and endurance. |
Австрия выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии Яну Элиассону за его дальновидность, прозорливость и терпение. |
San Marino also expresses its deep satisfaction with the new Human Rights Council, which is already fully operational. |
Сан-Марино также выражает свое глубокое удовлетворение вновь созданным Советом по правам человека, который уже начал действовать. |
His delegation also commended the World Bank for its plan to explore financing options to support investment in clean energy. |
Его делегация также выражает одобрение Всемирному банку за его план по изучению финансовых способов поддержки инвестиций в развитие экологически чистой энергетики. |
Indonesia expressed deep appreciation to the international community for its continued support and looked forward to the completion of the early warning system. |
Индонезия выражает глубокую благодарность международному сообществу за оказываемую им постоянную поддержку и надеется на завершение работ по созданию системы раннего предупреждения. |
He expressed appreciation to the Alliance of Small Island States for its global leadership in the implementation of the Mauritius Strategy. |
Оратор выражает признательность Альянсу малых островных государств за его глобальное руководство в реализации Маврикийской стратегии. |
Particularly appreciation is extended to UNEP for its generous gesture in providing office space for the Panel secretariat. |
Группа выражает особую признательность ЮНЕП за щедрость, с которой она предоставила служебные помещения секретариату Группы. |