Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
CARICOM commended UN-Habitat for the continued involvement of its human settlements experts in prevention, rehabilitation and reconstruction in disaster areas. КАРИКОМ выражает ООН-Хабитат признательность за постоянное участие ее специалистов по населенным пунктам в профилактических и восстановительных работах в зонах бедствий.
UNHCR also applauds the Government of Brazil for its commitment to the protection of stateless persons. УВКБ ООН также выражает признательность правительству Бразилии за его приверженность делу защиты апатридов.
The Government looks forward to working with the international community to build capacity and expand the level and scope of rights that its people enjoy. Правительство выражает свою готовность работать совместно с международным сообществом над развитием потенциала и расширением прав своих граждан.
He thanked the Government of Indonesia for its recent donation. Он выражает признательность правительству Индонезии за ее недавний взнос.
He thanked the Government of the Republic of Korea for its support and assistance. Он выражает признательность правительству Республики Корея за его поддержку и содействие.
CCISUA reiterated its disagreement with the harmonization of conditions of service in non-family duty stations. ККСАМС вновь выражает свое несогласие с порядком определения единообразных условий труда в "несемейных" местах службы.
He expressed concern that the universal nature of the universal periodic review, one of its main assets, might be threatened. Оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что универсальный характер универсального периодического обзора - одно из его главных достоинств - может оказаться под угрозой.
Her delegation commended UN-Women on its activities, but hoped to see greater cooperation with the competent United Nations agencies. Ее делегация высоко оценивает деятельность Структуры "ООН-женщины", но выражает надежду на более широкое сотрудничество с компетентными учреждениями Организации Объединенных Наций.
His country was deeply grateful to the Organization for its assistance in resolving the Ivorian crisis. Правительство страны оратора выражает Организации свою глубокую благодарность за помощь, оказанную в урегулировании ивуарийского кризиса.
China had always supported UNRWA's work and was concerned about its funding shortfall. Китай всегда поддерживал работу БАПОР и выражает озабоченность по поводу дефицита его бюджета.
The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. ЕС выражает надежду на то, что Комиссия по разоружению поддержит эти принципы в своих рекомендациях.
Iceland is firmly committed to making its contribution to peacebuilding efforts in Afghanistan. Исландия выражает готовность внести свой вклад в усилия по миростроительству в Афганистане.
The EU presidency conveys its deepest sympathy, condolences and solidarity to the families of the victims. Председатель ЕС выражает семьям жертв свою самую глубокую симпатию, свое соболезнование и солидарность.
His delegation supported the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre and thanked CTITF for its continued engagement with the Maldives. Его делегация поддерживает создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и выражает благодарность ЦГОКМ за продолжение сотрудничества с Мальдивскими Островами.
Azerbaijan was committed to continuing its close cooperation with the United Nations to overcome the problems facing refugees and displaced persons. Азербайджан выражает приверженность дальнейшему тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в целях преодоления трудностей, стоящих перед беженцами и перемещенными лицами.
My delegation reiterates its appreciation to the Secretariat team for the smooth running and management of our deliberations in the Committee. Моя делегация вновь выражает признательность сотрудникам Секретариата за бесперебойное обслуживание и управление нашими обсуждениями в Комитете.
The European Union reiterated its serious concerns over the continued violence and grave human rights violations in the Sudan. Европейский союз вновь выражает серьезную обеспокоенность в отношении продолжающегося насилия и грубых нарушений прав человека в Судане.
Colombia expressed its appreciation to all members concerning the adoption of that important draft resolution. Колумбия приветствует принятие этого важного проекта резолюции и выражает благодарность всем делегациям.
The Republic of San Marino expresses its satisfaction at the steps taken in this direction at a multilateral level and supports the new interregional initiative. Республика Сан-Марино выражает удовлетворение шагами, предпринятыми в этом направлении на международном уровне, и поддерживает новую межрегиональную инициативу.
The Democratic Republic of the Congo expresses its surprise at the Security Council's request to begin a dialogue with Mr. Laurent Nkundabatware. Демократическая Республика Конго выражает удивление по поводу рекомендации Совета Безопасности наладить диалог с гном Лораном Нкундабатваре.
Japan expressed its satisfaction that Member States had understood Japan's severe financial constraints and shown flexibility. Япония выражает удовлетворение в связи с тем, что государства-члены проявили понимание тяжких финансовых проблем, с которыми сталкивается Япония, и заняли в этой связи гибкую позицию.
It regretted the systematic use of repressive legislation and its arbitrary application by the Government against the right to freedom of expression and association. Он выражает сожаление по поводу систематического использования репрессивного законодательства и его произвольного применения правительством в ущемление права на свободу самовыражения и ассоциаций.
His delegation commended UNODC on its efforts to provide country-driven technical cooperation in relevant fields. Делегация его страны выражает ЮНОДК признательность за его усилия по осуществлению технического сотрудничества с нуждающимися странами в соответствующих областях.
The Committee expresses its appreciation for the large high-level delegation, which facilitated a constructive oral exchange during the consideration of the report. Комитет выражает свою признательность за присутствие многочисленной делегации высокого уровня, которое облегчило конструктивный устный обмен мнениями в ходе рассмотрения доклада.
Mr. Abdelaziz (Egypt) agreed that the Commission needed to sharpen its focus. Г-н Абдель-Азиз (Египет) выражает согласие с тем, что Комиссии следует придать своей деятельности более целенаправленный характер.