Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
It expresses a plurality of visions regarding trade and its impact on development. Он выражает плюралистические позиции по вопросам торговли и ее воздействия на развитие.
The European Union expresses the hope that during the coming presidential elections its observers will be able to observe fully the election process. Европейский союз выражает надежду на то, что в ходе предстоящих президентских выборов его наблюдатели смогут в полной мере вести наблюдение за этим процессом.
Likewise, the European Union transmits its deepest sympathy to the Government of Nigeria and to the families of the victims for such dramatic events. Европейский союз также выражает глубочайшее сочувствие правительству Нигерии и семьям жертв этих трагических событий.
For that Indonesia sincerely expresses, through you, Mr. President, its deepest gratitude and appreciation. За это Индонезия выражает ей в Вашем, г-н Председатель, лице свою искреннюю и глубочайшую признательность.
Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved. Азербайджан искренне разделяет горе народов пострадавших стран и выражает свою глубокое сочувствие и солидарность со всеми скорбящими.
Today, the European Union extends its sad condolences and salutes the memory of one who helped to reunite Eastern and Western Europe. Сегодня Европейский союз выражает свои искренние соболезнования и воздает должное памяти того, кто помог объединить Восточную и Западную Европу.
The Working Group expresses its appreciation to the Government of the Russian Federation for the cooperation that it received during 2003. Рабочая группа выражает свою признательность правительству Российской Федерации за его сотрудничество в течение 2003 года.
Concerning the setting up of a committee, Norway expresses concerns about its effectiveness. Что касается создания комитета, то Норвегия выражает сомнение относительно его эффективности.
The Working Group reiterates its concern at the competence of military jurisdictions to try civilians. Рабочая группа вновь выражает свою озабоченность в связи с компетенцией военных судов судить гражданских лиц.
The Government expressed its willingness to meet the family in Kuwait or abroad for further discussion about the case. Правительство выражает свою готовность встретиться с членами семьи данного лица в Кувейте или за рубежом для дальнейшего обсуждения этого дела.
For a number of years, the Working Group has expressed concern over the inadequate level of staffing for its work. Рабочая группа уже несколько лет выражает обеспокоенность по поводу нехватки персонала для осуществления своей деятельности.
The Working Group expressed its sincere thanks to OHCHR for the encouraging improvement in staffing. Рабочая группа выражает свою искреннюю благодарность УВКПЧ за обнадеживающие меры по выделению дополнительных людских ресурсов.
The rapporteur wishes to express his gratitude to the International Commission of Jurists for its useful initiative. Докладчик выражает МКЮ свою самую искреннюю благодарность за столь полезную инициативу.
The Board hopes that its cost plan for 2005 will be reflected correctly in the next Annual Appeal. Совет выражает надежду на то, что его смета расходов на 2005 год получит правильное отражение в Ежегодном призыве.
OIOS commends ECA for its progress towards harmonizing the medium-term programmes of substantive divisions and subregional offices through their joint reviews of the 2006-2007 strategic framework. УСВН выражает признательность ЭКА за прогресс, достигнутый в области согласования среднесрочных программ основных отделов и субрегиональных представительств путем проведения ими совместных обзоров стратегических рамок на 2006 - 2007 годы.
The Committee reiterates its concerns about deficiencies in the implementation of the child's right to immediate registration after birth. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу недостатков в реализации права ребенка на немедленную регистрацию после рождения.
The Committee expresses its concern at the lack of efforts to raise awareness among the public about the provisions of the Optional Protocol. Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием усилий по повышению осведомленности общественности о положениях Факультативного протокола.
Consequently, the Committee expresses its concern at: В связи с этим Комитет выражает обеспокоенность по поводу следующих моментов:
The Committee also reiterates its concern about family planning regulations adopted by the State party. Кроме того, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с принятыми государством-участником нормативными актами о планировании семьи.
Extends its warmest good wishes to Mark Malloch Brown for success in his new position as Chief of Staff to the Secretary-General. З. выражает Марку Маллоку Брауну свои самые теплые пожелания успеха на его новой должности начальника Канцелярии Генерального секретаря.
Nigeria extended its support and understanding to those States. Нигерия выражает этим государствам свою поддержку и понимание.
The Government of the host country, Netherlands, also deserved thanks for its assistance. Оратор также выражает признательность правительству Нидерландов, принимающего государства, за его содействие.
Finally, Kenya agreed with the Commission's recommendation concerning improvement of its coordination role. В завершение Кения выражает согласие с рекомендацией Комиссии, касающейся совершенствования ее координационных функций.
Mr. ARNADOTTIR (Iceland) thanked the Committee for its efforts to assist her country. Г-жа АРНАДОТТИР (Исландия) выражает признательность Комитету за его усилия по оказанию помощи ее стране.
Furthermore, the Committee expresses its concern about the lack of statistical data on children with disabilities. Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных о детях-инвалидах.