Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
My delegation expresses its gratitude to those member States of the Agency that have contributed to the Technical Cooperation Fund. Моя делегация выражает признательность тем государствам - членам Агентства, которые внесли свои взносы в Фонд технического сотрудничества.
The Committee expresses its particular concern with regard to the education of children. Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с положением в области образования детей.
The Security Council expresses its deep concern over the intensification of ethnically targeted violence in the Ituri region. Совет Безопасности выражает глубокую озабоченность по поводу активизации этнически мотивированного насилия в районе Итури.
The European Union expresses its deep concern about the attack carried out on 10 July 2002 against the Liberty Institute Centre in Tbilisi. Европейский союз выражает глубокую озабоченность в связи с нападением, совершенным 10 июля 2002 года на Центр Института свободы в Тбилиси.
The Security Council also expresses its concern at the rising tensions in the Ituri region and calls on all parties to exert restraint. Совет Безопасности выражает также озабоченность по поводу роста напряженности в районе Итури и призывает все стороны проявлять сдержанность.
The Security Council expresses its intention to keep the implementation of the Peace Agreement, and the situation in Bosnia and Herzegovina under review. Совет Безопасности выражает намерение держать в поле зрения вопрос об осуществлении Мирного соглашения и ситуацию в Боснии и Герцеговине.
The European Union is grateful to the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for presenting the report on its work. Европейский союз выражает признательность Председателю Суда судье Розалин Хиггинс за представление доклада о его работе.
The EU appreciates Ambassador De Alba's work as President of the Council and wishes to express to him its full support. ЕС высоко оценивает деятельность посла де Альбы в качестве Председателя Совета и выражает ему свою полную поддержку.
He praised the Government for its effort to implement the recommendations made following that visit. Он выражает признательность правительству за его усилия по выполнению рекомендаций, сформулированных после этой поездки.
The mission extends its appreciation to the Government of China for the warm hospitality offered to it on 23 February. Миссия выражает свою признательность правительству Китая за оказанное ей теплое гостеприимство 23 февраля.
It expresses its solidarity with the American people and the Government of the United States of America. Он выражает свою солидарность с американским народом и правительством Соединенных Штатов Америки.
The European Union finally repeats its support for South Africa's efforts at mediation and the regional initiative for Burundi. В заключение Европейский союз вновь выражает свою поддержку усилиям Южной Африки по оказанию посредничества и региональной инициативе в отношении Бурунди.
The Panel therefore accepts the methodology and valuation techniques employed by KNPC in the preparation of its claim. Ввиду этого Группа выражает согласие с методикой и приемами оценки, применявшимися КНПК при подготовке ее претензии.
The Mechanism is especially grateful for the cooperation received from the Executive Secretariat in the fulfilment of its mandate. Механизм выражает особую признательность Исполнительному секретариату за его сотрудничество с Механизмом в контексте выполнения его мандата.
Ms. Schöpp-Schilling, after thanking the Government of Kazakhstan for its full replies, nevertheless expressed some doubts about early retirement for women. Г-жа Шоп-Шиллинг, поблагодарив правительство Казахстана за его полные ответы, тем не менее, выражает ряд сомнений относительно более раннего выхода женщин на пенсию.
His delegation commended the Bureau on its drafting of a well-considered road map leading to the early establishment of the Court. Его делегация выражает признательность Бюро в связи с разработкой им хорошо продуманной программы работы, предусматривающей скорейшее учреждение Суда.
Mr. Solari Yrigoyen expressed appreciation to the Croatian Government for sending such a high-level delegation to present its initial report. Г-н Солари Иригойен выражает признательность правительству Хорватии за направление делегации такого высокого уровня для представления ее первоначального доклада.
The Council reiterates its gratitude for the facilitation efforts of former President Mandela. Совет вновь выражает свою признательность за посреднические усилия бывшему президенту Манделе.
The General Affairs Council expresses its concern at the difficulties of access and of convoying humanitarian aid in Afghanistan. Совет по общим вопросам выражает свою озабоченность по поводу трудностей, связанных с доступом и доставкой гуманитарной помощи в Афганистане.
Mr. RESHETOV congratulated the delegation of Ukraine on its high calibre and expressed confidence that the ensuing dialogue would be constructive. Г-н РЕШЕТОВ с удовлетворением отмечает качественный состав украинской делегации и выражает убеждение, что диалог с ней будет конструктивным.
However, the Committee reiterates its concern that FGM is still widely practised. Вместе с тем он по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что КЖПО все еще широко практикуется в государстве-участнике.
The Russian delegation extends its gratitude to you and your team for your efforts. Российская делегация выражает Вам и Вашей команде признательность за ваши усилия.
The Commission expresses its utmost concern at civilians being detained on suspicion not backed up by any evidence. Комиссия выражает свою глубочайшую обеспокоенность в связи задержанием гражданских лиц на основании подозрений, не подкрепленных какими-либо доказательствами.
He wished to know to what degree the judiciary was independent, and whether its independence was effectively guaranteed. Он выражает желание узнать степень независимости судебных органов и то, эффективно ли гарантируется эта независимость.
It also gives its views on legislation affecting non-governmental organizations and ways of improving and developing it. Он также выражает свои мнения по законодательству, касающемуся неправительственных организаций, и путям совершенствования и развития их деятельности.