Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee emphasizes its concern about the State party's far-reaching reservations, understandings and declarations entered at the time of ratification of the Convention. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу сделанных государством-участником при ратификации Конвенции далеко идущих оговорок, толкований и заявлений.
The Council expresses its appreciation and full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region, the Chief Cartographer and their staff. Совет выражает свою признательность и полную поддержку Генеральному секретарю, его Специальному посланнику в регионе, Главному картографу и их персоналу за их неустанные усилия.
It notes with appreciation the incremental establishment of comprehensive national mechanisms for the advancement of women and the efforts of the Government to conduct gender assessment of its legislation. Он выражает удовлетворение по поводу активизации процесса создания всеобъемлющих национальных механизмов по улучшению положения женщин и усилий правительства по оценке законодательства на предмет учета гендерной проблематики.
His delegation also expressed appreciation to the Department for including a journalist from Mongolia in its training programme for broadcasters and journalists from developing countries. Кроме того, делегация Монголии выражает признательность Департаменту общественной информации за приглашение журналиста из Монголии для участия в программе подготовки радиожурналистов и репортеров из развивающихся стран.
Our country is fully behind the activities of the agency in its work towards achieving the IAEA slogan, "Atoms for peace". Наша страна выражает свою полную поддержку деятельности Агентства в целях реализации главного девиза МАГАТЭ - «Атомы во имя мира».
The Council condemns the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and expresses its serious concern at those economic activities that fuel the conflict. Совет осуждает незаконную эксплуатацию природных ресурсов Демократической Республики Конго и выражает серьезную озабоченность по поводу осуществления тех видов экономической деятельности, которые способствуют разжиганию конфликта.
The Council remains vigilant and expresses its intention to take appropriate measures if the situation between Eritrea and Ethiopia again threatens regional peace and security. Совет сохраняет бдительность и выражает намерение принять соответствующие меры, если ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией вновь станет угрожать региональному миру и безопасности.
Burkina Faso has expressed its solidarity to those two neighbouring countries and hopes that durable solutions will allow for peace to be re-established and will allow for the promotion of socio-economic development. Буркина-Фасо выражает солидарность с этими двумя соседними странами и надеется на долгосрочные решения, которые позволят восстановить мир и будут способствовать социально-экономическому развитию.
The Government of Afghanistan expresses its gratitude to the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and all other international partners that have deployed electoral support teams to monitor the electoral process. Правительство Афганистана выражает признательность Европейскому союзу, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и всем другим международным партнерам, которые направили группы поддержки выборов для наблюдения за избирательным процессом.
Expresses its appreciation to those States which have already provided assistance for the deployment of ECOMOG in Guinea-Bissau; выражает признательность тем государствам, которые уже оказали помощь в развертывании ЭКОМОГ в Гвинее-Бисау;
The European Union furthermore expresses its grave concern that the period leading up to this anniversary has been marked by fresh arrests of NLD activists. Кроме того, Европейский союз выражает глубокую обеспокоенность в связи с тем, что период, предшествовавший этой годовщине, ознаменовался новыми арестами активистов НЛД.
The Committee expresses its appreciation for the large and high-level delegation, comprising representatives from several departments of the State party, which facilitated a constructive oral exchange during the consideration of the report. Комитет выражает удовлетворение по поводу численности и высокого уровня делегации, в состав которой вошли представители нескольких министерств государства-участника, что способствовало конструктивному обмену устными мнениями в ходе рассмотрения доклада.
The Committee expresses its concern at the excessive length of pretrial detention and the high number of non-convicted detainees in Aruba and in the Netherlands Antilles. Комитет выражает беспокойство в связи с чрезмерной продолжительностью досудебного задержания и большим числом ожидающих суда задержанных лиц в Арубе и на Нидерландских Антильских островах.
Mr. BOSSUYT suggested that, in line 1, the words "reiterates its regret" should be replaced by "regrets that". Г-н БОССАЙТ предлагает, чтобы в первой строке слова «вновь выражает сожаление» были заменены словами «сожалеет, что».
He also agreed that the Secretariat should continue to streamline and rationalize its work in order to avoid duplication and save costs. Оратор выражает также согласие с тем, что Секретариат должен продолжать принимать меры по упорядочению и рационализации своей работы, с тем чтобы избегать дублирования усилий и обеспечивать экономию средств.
The European Union commends the Security Council mission to Timor-Leste, led by Ambassador Dumisani Kumalo, and welcomes the comprehensive report on its findings. Европейский союз выражает признательность миссии Совета Безопасности, которой руководил посол Думисани Кумало, и с удовлетворением отмечает исчерпывающий доклад по результатам работы миссии.
The European Union welcomed the valuable work of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, and hoped that the Centre would develop its activities further. Европейский союз приветствует ценную работу Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии и выражает надежду, что этот Центр будет и далее развивать свою деятельность.
The Government of Burundi welcomes its partners' continued concern to find ways and means of helping it to emerge from crisis and resolutely pursue socio-economic development. Правительство Бурунди выражает удовлетворение в связи с постоянно проявляемой его партнерами заинтересованности в поиске путей и средств оказания ему помощи в выводе страны из кризиса и активном ее вовлечении в процесс социально-экономического развития.
Expresses its willingness to consider how peacekeeping mandates might better address the negative impact of armed conflict on civilians; выражает свою готовность рассмотреть вопрос о том, как в мандатах миротворческих операций могли бы лучше учитываться негативные последствия вооруженного конфликта для гражданских лиц;
It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. Он выражает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о повторном минировании, а также об установке мин в новых районах страны.
It expresses its deep distress over reports that the absence of law and order in the country risks creating a haven for criminals of all kinds. Он выражает свое глубокое сожаление по поводу сообщений о том, что отсутствие правопорядка в стране чревато опасностью того, что она превратится в безопасное пристанище для преступников всякого рода.
Among other things, he feared that the practice might expose the Committee to pressures which would be undesirable for the serenity of its discussions. В частности, он выражает опасение, что эта практика может подвергнуть Комитет нежелательному давлению с точки зрения спокойного хода его прений.
The Committee is grateful for the written replies to its list of issues and to those raised orally with the delegation. Комитет выражает признательность за письменные ответы на перечень вопросов и за ответы на вопросы, заданные членам делегации в устной форме.
The Committee is also concerned about reports of attacks on and threats against journalists in the State party, which could jeopardize its democratic system. Он также выражает озабоченность в связи с сообщениями о нападениях на журналистов и угрозах в их адрес, которые имеют место в государстве-участнике и подрывают демократическую систему.
The Special Rapporteur thanks the Panamanian Government for its prompt and detailed replies to her inquiries and looks forward to further details at the conclusion of the investigations. Специальный докладчик благодарит правительство Панамы за быстрый и подробный ответ на ее запросы и выражает надежду на получение дальнейшей информации по завершении расследований.