Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Expresses its concern about the insufficient provisions for external audit, and reiterates its request to the Board of Auditors to review its need for resources to perform its functions adequately; выражает обеспокоенность в связи с недостаточными ассигнованиями на проведение внешней ревизии и вновь обращается к Комиссии ревизоров с просьбой проанализировать свои потребности в ресурсах для надлежащего выполнения своих функций;
The Forum expresses its appreciation to the Inter-Agency Support Group for its contribution to its work during its third session and in-between sessions, as well as for the documents provided to the Forum. Форум выражает свою признательность Межучрежденческой группе поддержки за ее вклад в его работу в ходе его третьей сессии и в период между сессиями, а также за предоставленные Форуму документы.
It also expresses its determination to improve further its ability to prevent conflicts, and to make its responses to conflicts more efficient and effective, and underlines its support for measures taken within the United Nations system to strengthen post-conflict peace-building efforts. Он также выражает решимость и далее укреплять свою способность предотвращать конфликты и принимать более эффективные и действенные меры в отношении конфликтов и особо заявляет о своей поддержке мер, принятых в рамках системы Организации Объединенных Наций для укрепления усилий в области постконфликтного миростроительства.
His delegation thanked Spain in particular for substantially increasing its contribution to the programme. Его делегация выражает признательность Испании в связи со значительным увеличением размеров взноса этой страны на осуществление данной программы.
He also hoped that UNIDO would continue to improve its financial situation. Оратор выражает также надежду на то, что ЮНИДО продолжит свою работу по улучшению финансового положения.
Algeria expresses its profound concern about the grave consequences of this unjust and illegal embargo. Алжир выражает свою глубокую озабоченность по поводу серьезных последствий блокады, являющейся не только несправедливой, но и незаконной.
Council expresses its appreciation to the Government of Mali for its affirmed readiness to work towards a peaceful and fair solution to the crisis; Совет выражает признательность правительству Мали, подтвердившему свою готовность добиваться мирного и справедливого разрешения конфликта;
In paragraphs 19 to 26 of its report, the Board of Auditors expresses its concerns about progress in the implementation of IPSAS. В пунктах 19 - 26 своего доклада Комиссия ревизоров выражает обеспокоенность по поводу медленного перехода на МСУГС.
The Syrian Government reiterates its keen concern for the security and safety of aid workers affiliated with the United Nations and its agencies. Сирийское правительство вновь выражает свою исключительную обеспокоенность в связи с обеспечением безопасности гуманитарных работников, связанных с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями.
OIOS looks forward to reviewing its results with Member States, and expresses its gratitude to the Secretary-General and senior management for their continued support and collaboration. УСВН ожидает рассмотрения результатов его работы в сотрудничестве с государствами-членами и выражает свою признательность Генеральному секретарю и старшим руководителям за их неизменную поддержку и сотрудничество.
The Quiet Road Transport Vehicle Informal Working Group extends its appreciation to the many persons and entities that provided valuable information and guidance during its nearly two-year work programme. Неофициальная рабочая группа по бесшумным автотранспортным средствам выражает признательность многим лицам и органам, предоставлявшим ценную информацию и указания в течение приблизительно двухлетнего срока осуществления ее программы работы.
The Advisory Committee commends the Board for the continued high quality of its work and is satisfied by the scope and depth of its audit. Консультативный комитет выражает Комиссии признательность за неизменно высокое качество работы и с удовлетворением отмечает масштабы и глубину проведенной ею проверки.
Mr. Alemu (Ethiopia) expressed appreciation for the support provided by UNHCR to his country in its efforts to host refugees in compliance with its international obligations. Г-н Алему (Эфиопия) выражает признательность УВКБ за поддержку, оказываемую его стране в ее усилиях по приему беженцев в соответствии с ее международными обязательствами.
The Committee reiterates its concern that the State party has still not incorporated the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights into its domestic legislation. Комитет вновь выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник еще не инкорпорировало в свое внутреннее законодательство Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах.
Her delegation appreciated the work of the Commission and its working groups, and particularly commended the secretariat for its high-quality working papers. Делегация высоко оценивает работу Комиссии и ее рабочих групп и выражает особую признательность Секретариату за подготовленные им высококачественные документы.
His Government commended the Agency for successfully and diligently executing its mandate in its five fields of operation and acknowledged the invaluable cooperation of host countries. Его правительство выражает признательность Агентству за успешное и скрупулезное выполнение его мандата в пяти областях его деятельности и отмечает неоценимое сотрудничество принимающих стран.
She wished to know what means were at its disposal to carry out its functions, and she expressed concern about the Office's independence and impartiality. Она хотела бы знать, какими средствами располагает это учреждение для осуществления своих функций, и выражает обеспокоенность в отношении независимости и беспристрастности Канцелярии.
He expressed his appreciation to the Secretariat for its survey of relevant multilateral conventions, which would be of great value to the Commission in its future work. Оратор выражает свое одобрение секретариату за подготовленный им обзор соответствующих многосторонних конвенций, который станет очень ценным для Комиссии в ее будущей работе.
It expresses its appreciation to the State party for its oral presentation and the further clarifications given, but notes that some questions remained unanswered. Комитет выражает признательность за представленное государством-участником устное изложение и уточнения, однако отмечает, что некоторые вопросы остались без ответа.
Finally, the mission expresses its thanks to all those who facilitated its visit to Beit Hanoun, in particular the Government of Egypt and UNRWA. В заключение миссия выражает признательность всем, кто способствовал ее поездке в Бейт-Ханун, в частности правительству Египта и БАПОР.
As an active contributor to the Kosovo settlement, Ukraine reaffirms its commitment to promoting peace and security in the province and to ensuring its further stabilization and recovery. Являясь одним из активных участников косовского урегулирования, Украина вновь выражает свою приверженность укреплению мира и безопасности в этом крае и обеспечению его дальнейшей стабилизации и восстановления.
Expresses its deep concern over the imposition of unilateral economic measures on some Member States and declares its strong solidarity with them. выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу введения односторонних экономических мер в отношении некоторых государств-членов и заявляет о своей полной солидарности с ними;
He hoped its next periodic report would show progress towards social cohesion and homogeneity. Он выражает надежду, что в следующем периодическом докладе будет проиллюстрировано продвижение страны в направлении социальной сплоченности и однородности.
(a) Welcomed the report prepared by the working group on inventory of issues and expressed its satisfaction on its consultation process; а) приветствует подготовленный рабочей группой доклад о перечне вопросов и выражает удовлетворение процессом консультаций;
He hoped Yong would prioritize that activity so that UNIDO could regain not only its financial stability but also its standing as an organization with wide support. Он выражает надежду, что г-н ЛИ Юн сделает это приоритетным направлением деятельности, чтобы ЮНИДО могла восстановить не только финансовую стабильность, но и репутацию организации, пользующейся широкой поддержкой.