Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Security Council expresses its concern at the continued fragile situation in Sierra Leone and the related instability in the wider subregion. «Совет Безопасности выражает свою обеспокоенность сохраняющейся неустойчивостью положения в Сьерра-Леоне и связанной с этим нестабильностью в более широком масштабе субрегиона.
The Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. Совет выражает свое решительное осуждение всех действий, направленных на подрыв мирного процесса в Бурунди.
It further expresses its appreciation for the continued role of the Organization of African Unity in helping to implement the Algiers Agreements. Он далее выражает свою признательность Организации африканского единства, которая продолжает содействовать осуществлению Алжирских соглашений.
The Advisory welcomes the information provided and trusts that UN-Habitat will continue to accomplish its tasks with relatively low administrative costs. Консультативный комитет приветствует представленную информацию и выражает надежду, что ООН-Хабитат будет и впредь выполнять свои задачи при относительно низком уровне административных расходов.
The Committee expects, therefore, that its request will be implemented in the context of the next support account proposals. В этой связи Комитет выражает надежду на то, что его просьба будет выполнена при составлении следующих бюджетных предложений по вспомогательному счету.
For several years, the world's population had been expressing its unhappiness at globalization's devastating impact on the planet. На протяжении нескольких лет население мира выражает свое недовольство в связи с разрушительным воздействием глобализации на планету.
While noting the elaboration of the draft law on domestic violence, it is concerned about delays in its adoption. Принимая к сведению разработку законопроекта о бытовом насилии, он выражает обеспокоенность задержками с его принятием.
The Office of the High Commissioner expresses its appreciation to the States and organizations which have contributed to the preparation of the present report. Управление Верховного комиссара выражает свою признательность государствам и организациям, которые внесли свой вклад в подготовку этого доклада.
On behalf of the Committee, he conveyed his thanks to the delegation of Bahrain for the presentation of its reports. От лица Комитета он выражает признательность делегации Бахрейна за представление своих докладов.
The Committee expresses its concern at the limited measures taken for children in conflict with the law. Комитет выражает свою обеспокоенность ограниченными мерами, принимаемыми в отношении детей, преступивших закон.
The Committee expresses its concern at the absence of legal protection and the lack of adequate facilities and services for children with disabilities. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия правовой защиты и надлежащих возможностей и услуг для детей-инвалидов.
It expresses its satisfaction at the full, detailed and frank nature of the report. Комитет выражает удовлетворение по поводу всестороннего, подробного и откровенного характера доклада.
The Committee expresses its concern at the negative impact of recent armed conflicts on children. Комитет выражает свою озабоченность в связи с негативным воздействием недавних вооруженных конфликтов на детей.
His delegation also commended UNCITRAL for holding the Congress on the theme "Modern Law for Global Commerce" following its fortieth session. Его делегация также выражает признательность ЮНСИТРАЛ за проведение конгресса на тему «Современное правовое регулирование для глобальной торговли» после завершения работы ее сороковой сессии.
Spain supports the drafting of a general convention against international terrorism, and is grateful to India for its initiative in that respect. Испания поддерживает подготовку проекта всеобщей конвенции о борьбе с международным терроризмом и выражает признательность Индии за ее инициативу в этой связи.
The State which has engaged in such an act has thus expressed its intention to be regarded as legally bound. Государство, которое совершило такой акт, выражает таким образом свое намерение рассматриваться как связанное правовым обязательством.
He expressed satisfaction with the efforts of DPI to enhance its capabilities to help the United Nations confront global threats. Он выражает удовлетворение в связи с усилиями ДОИ по укреплению своего потенциала в области оказания Организацией Объединенных Наций помощи в обеспечении противодействия глобальным угрозам.
In its annual reports thereon, the Swedish Government expresses concerns as to torture of suspected terrorists in particular by the security police. В своих ежегодных докладах по этому вопросу шведское правительство выражает обеспокоенность по поводу пыток лиц, подозреваемых в терроризме, в частности службами безопасности.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights expresses its gratitude to all the participants for their involvement in the consultation. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выражает свою признательность всем этим лицам за их участие в консультациях.
France expresses its extreme concern about the fate of these many prisoners and disappeared persons. Франция выражает свое чрезвычайное беспокойство за судьбы столь многочисленных заключенных и без вести пропавших.
Throughout this long period, the international community has expressed its satisfaction with the exemplary welcome given to refugees in Guinea. На протяжении этого длительного периода международное сообщество неоднократно выражало и выражает свое удовлетворение по поводу радушного и образцового приема, который Гвинея оказывает беженцам.
Ms. GAER also commended the Government for its extensive and thorough replies. Г-жа ГАЕР также выражает признательность правительству за его обстоятельные и подробные ответы.
The African Group expresses its deepest condolences to the Government and the people of Armenia and wishes them strength in these trying times. Группа африканских государств выражает правительству и народу Армении свои глубочайшие соболезнования и желает им силы духа в этот час испытаний.
Hence, my delegation commends the United Nations for its assistance to countries significantly affected by this dreadful epidemic. Моя делегация выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее помощь странам, которые серьезно пострадали от этой ужасной эпидемии.
He welcomed the progress made in Burundi and expressed concern at the threats to its permanence. Оратор приветствует достигнутый в Бурунди прогресс и выражает обеспокоенность в связи с возникающими на его пути угрозами.