Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee also expresses its appreciation of the constructive dialogue with the delegation and the comprehensive and thorough answers given to the range of questions asked by its members. Комитет также выражает удовлетворение в связи с проведением конструктивного диалога с делегацией и получением полноценных и обстоятельных ответов на целый ряд вопросов, поставленных его членами.
It expresses its satisfaction to the State party for the diligence with which the Government submitted its report, which follows the new guidelines established by the Committee. Он выражает государству-участнику удовлетворение тем вниманием, с которым правительство Мексики подошло к составлению своего доклада, который соответствует новым руководящим принципам, принятым Комитетом.
His delegation commended the restructuring process that UNITAR had undertaken and believed that the Institute should be encouraged to continue its efforts to achieve solvency and pursue its goals. Его делегация приветствует проведенную реорганизацию ЮНИТАР и выражает мнение, что Институт следует призвать по-прежнему предпринимать усилия в целях обеспечения платежеспособности и осуществления своих целей.
The Government of Switzerland sincerely hopes that the Commission will conclude its work on this topic during the course of its session in 1994. И правительство Швейцарии выражает твердую уверенность в том, что Комиссия завершит свою работу над этой темой в ходе своей сессии в 1994 году.
The Permanent Forum also expresses its appreciation for the detailed and informative report presented by IFAD on its activities specifically related to indigenous issues. Постоянный форум также выражает свою признательность за представленный МФСР подробный и информативный доклад о его мероприятиях, непосредственным образом связанных с коренными народами.
The Security Council expresses its concern about the recent increase in violence and reiterates its call for an immediate cessation of hostilities in Burundi. Совет Безопасности выражает свою озабоченность в связи с недавней эскалацией насилия и вновь подтверждает свой призыв к немедленному прекращению боевых действий в Бурунди.
Nepal expresses its appreciation to the United Nations for its endeavours to build a common platform for action and to bring about much-needed coherence and cooperation. Непал выражает поддержку Организации Объединенных Наций за ее усилия по созданию общей платформы действий и обеспечению необходимой согласованности усилий и сотрудничества.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty commends IAEA for the extensive verification activities it has undertaken since its inception and expresses full support for its ongoing efforts. Группа неприсоединившихся государств-участников Договора дает МАГАТЭ высокую оценку за обширную проверочную деятельность, которую оно провело за время своего существования, и выражает полную поддержку продолжаемых им усилий.
While it appreciated the work of the Advisory Committee, his delegation was disappointed with some of its analyses and its general lack of clarity. Его делегация дает высокую оценку деятельности Консультативного комитета, однако выражает разочарование в связи с некоторыми сделанными им выводами и общим отсутствием четкости.
She finally thanked the Committee for its perceptive questions, which would help Costa Rica to comply even more scrupulously with its commitments under the Convention. В заключение она выражает признательность Комитету за глубокие и интересные вопросы, которые помогут Коста-Рике еще более скрупулезно соблюдать свои обязательства по Конвенции.
My delegation commends the Security Council for its continued commitment to eradicating the illicit trade in small arms and light weapons within its mandated area of international peace and security. Моя делегация выражает признательность Совету Безопасности за его неизменную приверженность искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в соответствии с его мандатом по поддержанию международного мира и безопасности.
The European Union expresses its expectation that the Committee will expeditiously continue its work on those sections, as mandated by the Security Council. Европейский союз выражает надежду, что Комитет активизирует свою работу по этим разделам, как этого требует Совет Безопасности.
He conveyed his appreciation to ACABQ for its analysis of the status quo of the after-service health insurance programme and the recommendations presented in its report regarding the funding of liabilities. Оратор выражает признательность ККАБВ за его анализ существующего положения дел в рамках программы медицинского страхования после выхода в отставку и рекомендации, представленные в его докладе по вопросу о финансировании обязательств.
He expressed the hope that the Agency would be able to finance its entire programme of work for the biennium 2000-2001 and overcome its financial difficulties. Оратор выражает надежду, что Агентству удастся обеспечить полное финансирование своей программы работы на двухгодичный период 20002001 годов и что оно сможет преодолеть свои финансовые трудности.
In light of the gravity of this crisis, the Non-Aligned Movement expresses its profound disappointment at the inability of the Security Council to uphold its responsibilities to maintain international peace and security. Учитывая серьезность нынешнего кризиса, Движение неприсоединения выражает глубокое разочарование в связи с неспособностью Совета Безопасности выполнить свои обязательства по поддержанию международного мира и безопасности.
We note that, in its letter addressed to the Council, the Government of Sierra Leone indicates its acceptance of the sanctions imposed on it. Мы отмечаем, что правительство Сьерра-Леоне в своем письме, адресованном Совету, выражает свою готовность согласиться с введенными против него санкциями.
Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) praised New Zealand for having provided a clear picture of its position in relation to its evolving identity. Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) выражает удовлетворение тем, что Новая Зеландия предоставила информацию, дающую ясное представление о ее позиции в отношении развивающегося самосознания ее общества.
The Ukrainian delegation expresses its appreciation to the Agency for its initiative to establish a forum of experts as part of the new strategy for recovery. Делегация Украины выражает свою признательность Агентству за его инициативу по созданию форума экспертов в качестве составляющей новой стратегии в целях восстановления.
The European Union will continue its dialogue with ECOWAS, and expresses its support for the ECOWAS efforts aimed at promoting peace in the subregion. Европейский союз продолжит свой диалог с ЭКОВАС и выражает свою поддержку усилиям ЭКОВАС, нацеленным на содействие достижению мира в субрегионе.
Expresses its gratitude to all participants for the information relating to all forms of exploitation brought to its attention; выражает признательность всем участникам за доведенную до ее сведения информацию обо всех формах эксплуатации;
He concluded by expressing his appreciation to the State party for its readiness to engage in a dialogue and to introduce the required improvements in its legislation. В заключение, он выражает признательность государству-участнику за его готовность включиться в диалог и внести требуемые изменения в свое законодательство.
The European Union reaffirms its full support for the peace process between Ethiopia and Eritrea and expresses its concern about the continuing stalemate. Европейский союз вновь заявляет о своей полной поддержке мирного процесса между Эфиопией и Эритреей и выражает свою обеспокоенность по поводу сохраняющегося тупика.
The Group of 21 reaffirms its flexibility and readiness to continue to contribute constructively and extends its full support to the efforts of the President of the Conference. Группа 21 вновь подтверждает свою гибкость и готовность по-прежнему вносить конструктивную лепту и выражает полную поддержку усилий Председателя Конференции.
The Committee also expresses its satisfaction at recent measures taken by the State party to strengthen the participation of ethnic minorities in its political institutions. Комитет также выражает свое удовлетворение по поводу недавно принятых государством-участником мер по укреплению участия этнических меньшинств в его политических институтах.
The Committee commends the State party, which still is in a difficult period of transition, for undertaking the process of bringing its legislation into harmony with its international obligations. Комитет выражает признательность государству-участнику, которое по-прежнему переживает сложный переходный период, за осуществление процесса, связанного с приведением национального законодательства в соответствие с международными обязательствами.