Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular in eastern Zaire. Совет Безопасности выражает глубокую тревогу по поводу ухудшающегося положения в районе Великих озер, в частности в восточной части Заира.
The Tribunal extends its gratitude to the relevant authorities for their continued assistance and cooperation. Трибунал выражает благодарность соответствующим властям за их постоянное содействие и сотрудничество.
Furthermore, the Committee expresses its concern about the reported prevalence of violence against women and children within the family. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о насилии в отношении женщин и детей в семье.
The Committee expresses its alarm over the prolonged decline in the standards of living. Комитет выражает тревогу в связи с продолжающимся снижением уровня жизни.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed. Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
The State of Bahrain reiterates its support for the Dayton Agreement concerning peace in Bosnia and Herzegovina. Государство Бахрейн вновь выражает поддержку Дейтонскому мирному соглашению по Боснии и Герцеговине.
The Committee expresses its concern about the restrictive nature of the legislation governing the right to strike. Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограничительного характера законов, касающихся права на забастовки.
The Committee expresses its preoccupation at the fact that the report contains no information on treatment of persons infected with HIV/AIDS. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе информации о лечении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
The Committee expresses its concern about the extent of unemployment or underemployment as a result of rapid economic restructuring. Комитет выражает озабоченность по поводу масштабов безработицы или неполной занятости, вызванных стремительными темпами экономической перестройки.
The Government reaffirms its total commitment to make peace through negotiations open to all the parties. Правительство вновь выражает свою твердую решимость стремиться к достижению мира путем переговоров, открытых для всех сторон.
The Sudan thus expresses its dissatisfaction with and condemnation of the incessant series of aggressive acts directed against it by the Eritrean regime. Поэтому Судан выражает свое неодобрение и осуждение непрекращающейся серии агрессивных актов, совершаемых против него эритрейским режимом.
It expresses its appreciation to the military observers and to the Member States who have provided personnel and other forms of support. Он выражает свою признательность военным наблюдателям и государствам-членам, предоставившим персонал и оказывающим поддержку в иной форме.
The Security Council expresses its support for the people of the Democratic Republic of the Congo as they begin a new period in their history. Совет Безопасности выражает свою поддержку народу Демократической Республики Конго, который вступает в новый период своей истории.
Namibia wholeheartedly expresses its support for the continued strengthening of the relationship between the United Nations and the IPU. Намибия выражает искреннюю поддержку продолжающемуся расширению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС.
The EU expresses its appreciation of these developments. ЕС выражает по этому поводу свое удовлетворение.
The Chinese Government expresses its appreciation for the submission of this report. Китайское правительство выражает свою признательность за представление этого доклада.
In this connection, my delegation ardently desires to see the International Criminal Court begin its activities at the earliest possible date. В этой связи моя делегация выражает твердую надежду на то, что Международный уголовный суд начнет свою работу в ближайшее время.
The European Union expresses its concern about renewed violent conflict on the Myanmar side of the Thai/Myanmar border. Европейский союз выражает свою озабоченность по поводу возобновления конфликта, сопровождающегося применением силы, на мьянманской стороне границы между Таиландом и Мьянмой.
Syria expresses its concern about any weakening of the role and working methods of the General Assembly. Сирия выражает свою обеспокоенность в связи с ослаблением роли и методов работы Генеральной Ассамблеи.
My country stands ready to lend its full support to efforts towards this end. Моя страна выражает готовность оказать полную поддержку усилиям в этом направлении.
The Committee expresses its concern that trade-union rights are unduly restricted in Hong Kong. Комитет выражает беспокойство по поводу чрезмерного ограничения в Гонконге прав, касающихся профсоюзов.
The Committee expresses its concern at the absence of a holistic policy for the protection of children from all forms of abuse. Комитет выражает беспокойство по поводу отсутствия целостной политики в области защиты детей от любых форм жестокого обращения.
The Committee expresses its concern at the inadequate care and protection of the mentally ill and disabled in Hong Kong. Комитет выражает беспокойство по поводу неадекватного уровня обслуживания и защиты психически больных и инвалидов в Гонконге.
The Sub-Commission expresses its deep concern over the serious human rights implications of this situation. Подкомиссия выражает глубокую обеспокоенность по поводу серьезных последствий сложившейся ситуации для осуществления прав человека.
It also extends its thanks to all sectors of Colombian society for their reception of the office and cooperation. Она также выражает признательность всем группам колумбийского общества за их помощь и содействие.