Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
[The Conference expresses its regret that there exist restrictions and constraints imposed on developing non-nuclear-weapon States regarding full access to nuclear technology for peaceful purposes. [Конференция выражает сожаление, что до сих пор существуют ограничения, налагаемые на развивающиеся страны, не обладающие ядерным оружием, в отношении полного доступа к ядерной технологии в мирных целях.
Expresses its gratitude to the Secretary-General and to the Committee of Trustees for their persistent humanitarian efforts in South Africa; выражает признательность Генеральному секретарю и Комитету попечителей за их настойчивые гуманитарные усилия в Южной Африке;
Expresses its appreciation for the process of reform and renewal of the Commission initiated by the Executive Secretary; выражает свое удовлетворение по поводу процесса реформ и обновления в деятельности Комиссии, начатого Исполнительным секретарем;
He would like to warmly thank the World Food Programme for its valuable assistance in organizing his air travel to the two above-mentioned towns. Он выражает глубокую благодарность Мировой продовольственной программе за помощь, оказанную в организации его поездок воздушным транспортом в эти два вышеназванные города.
Expresses its intention to keep the implementation of the Peace Agreement under review; выражает свое намерение рассматривать ход выполнения Мирного соглашения;
The evaluation team is grateful to all those who cooperated to make its work proceed as smoothly as possible. Группа по оценке выражает благодарность всем тем, кто оказал помощь в максимально эффективном осуществлении ее работы.
Expresses its appreciation to the Chairperson-Rapporteur of the second technical meeting, Mr. Antonio Garcia; выражает свою признательность Председателю-докладчику второго технического совещания г-ну Антонио Гарсии;
The European Union expresses its very serious concern at the worsening of the situation in Bosnia and Herzegovina. It deeply mourns the victims. Европейский совет выражает свою крайне серьезную озабоченность в связи с ухудшением положения в Боснии и Герцеговине и глубоко скорбит по поводу гибели людей.
Expresses its grave concern at the bombardment of Zepa and demands that it stop immediately. выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с артиллерийским обстрелом Жепы и требует его немедленного прекращения.
The Security Council expresses its appreciation for the action of those States which have arrested and detained persons following the adoption of resolution 978 (1995). Совет Безопасности выражает свою признательность тем государствам, которые подвергли аресту и задержанию соответствующих лиц после принятия резолюции 978 (1995).
The Security Council, recalling its previous resolutions, is deeply concerned by the situation in and around the safe area of Zepa. Совет Безопасности, ссылаясь на свои предыдущие резолюции, выражает глубокую озабоченность в связи с ситуацией, сложившейся в безопасном районе Жепы и вокруг него.
It expresses its deepest concern at any operation that provokes large-scale movements of population detrimental to the peace process and a final and fair settlement. Он выражает глубочайшее беспокойство по поводу любых операций, которые влекут за собой массовые перемещения населения, наносящие ущерб мирному процессу и окончательному и справедливому урегулированию.
Concern is expressed about the content and implementation of the law of 1995 on mother and child health care and its impact on minority nationalities. Комитет выражает озабоченность по поводу содержания и осуществления закона 1995 года о здоровье матери и ребенка и о его воздействии на национальные меньшинства.
The Security Council expresses its deep concern over recent developments in the Sarajevo area which caused thousands of Bosnian Serb civilians to leave their homes. Совет Безопасности выражает свою глубокую озабоченность в связи с недавними событиями в районе Сараево, заставившими тысячи боснийских сербских граждан покинуть свои дома.
Regarding the right to housing, the Committee expresses its concern about the discontinuation of the Government's programme for providing low-cost housing in Mauritius. В отношении права на жилье Комитет выражает свою озабоченность в связи с прекращением правительственной программы предоставления дешевого жилья на Маврикии.
Expresses its great satisfaction at the exercise of their democratic franchise by the people of South Africa in the most dignified manner; выражает свое глубокое удовлетворение по поводу осуществления народом Южной Африки своего демократического права на выборы в наиболее достойной форме;
The Republic of Latvia Ministry of Foreign Affairs expresses its bafflement concerning the 4 August statement by the President of the Russian Federation, Boris Yeltsin, regarding Latvia's Citizenship Law. Министерство иностранных дел Республики Латвия выражает свое недоумение по поводу заявления президента Российской Федерации Бориса Ельцина от 4 августа относительно закона Латвии о гражданстве.
Expresses its grave concern over the recent hostilities in Bosnia and Herzegovina; выражает свою серьезную озабоченность по поводу недавних военных действий в Боснии и Герцеговине;
Expresses its grave concern at the tragic events that have taken place in the Republic of Bosnia and Herzegovina; выражает свою глубокую обеспокоенность трагическими событиями в Республике Боснии и Герцеговины;
Malaysia expresses its grave concern over the continued attacks by the Serb forces on Gorazde, a United Nations designated safe area in Bosnia-Herzegovina. Малайзия выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся нападений сербских сил на Горажде, объявленный Организацией Объединенных Наций безопасным районом в Боснии и Герцеговине.
The Committee expresses its concern at the numerous problems affecting the proper functioning of the justice system, including long periods of pre-trial detention and overcrowding of prisons. Комитет выражает обеспокоенность по поводу многочисленных проблем, отрицательно сказывающихся на функционировании судебной системы, включая большую продолжительность предварительного заключения и переполненность тюрем.
The Advisory Committee reiterates its view that substantial savings could be made if such printing services were to be performed internally. Консультативный комитет вновь выражает мнение о том, что выполнение таких типографских работ с использованием собственной базы могло бы обеспечить значительную экономию средств.
It expresses its satisfaction at the presence of a large delegation, consisting mainly of officials of the various ministries concerned with the protection of human rights. Он выражает удовлетворение по поводу присутствия многочисленной делегации, состоявшей в основном из сотрудников различных министерств, к компетенции которых относятся вопросы защиты прав человека.
My delegation also expresses its satisfaction at the recent agreements regarding the former Yugoslavia, which give us hope for the eventual solution of the protracted crisis there. Моя делегация также выражает удовлетворение в связи с недавно достигнутыми договоренностями в отношении бывшей Югославии, в результате чего появилась надежда на окончательное урегулирование этого затянувшегося кризиса.
The Rwandan delegation expresses its deep gratitude to the Secretary-General for his tireless efforts to draw the international community's attention to the very grave humanitarian crisis throughout Rwanda. Руандийская делегация выражает глубокую благодарность Генеральному секретарю за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы привлечь внимание международного сообщества к чрезвычайно глубокому гуманитарному кризису в Руанде.